zásobovat čeština

Překlad zásobovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne zásobovat?

zásobovat čeština » francouzština

ravitailler approvisionner fournir alimenter

Příklady zásobovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit zásobovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vedu tenhle podnik a vedu ho dobře. Zásobovat Beragona košilema není má představa podniku. -Ne?
Je ne dirige pas ton affaire pour payer des chemises brodées aux initiales de Monsieur.
Budete nás zásobovat?
Vous nous ravitaillerez?
Zásobovat armádu po moři?
Et avitailler par la mer?
Ale proč zásobovat nepřítele municí?
Mais pourquoi vous offrir à vos ennemis?
Dokud budeme zásobovat oceán odpady.
Tant que nous déversons nos vidanges dans l'océan.
Při vyhlazení celé populace nacionalistů v kombinaci se ztrátou neprověřených členů naší Aliance vznikne skupina ideálních loajalistů kteří budou zásobovat populaci na naší planetě a všechny její satelity.
Avec l'anéantissement de la population nationaliste et la perte des membres non désignés de notre Alliance, un groupe de loyalistes d'une taille idéale pourra émerger et fournir la population nécessaire à notre planète et à tous ses satellites.
Tam dole je dost použitelné energie že by mohla zásobovat celou zemi.
Il y a ici assez d'énergie instantanée pour alimenter la Terre entière.
Letí sem s nápadem, jak zásobovat obyvatelstvo leteckým mostem. A prezident o to má zájem. - Ježíši.
Elle a lancé l'idée absurde d'approvisionner la population avec son petit avion, et apparemment, ça plaît au Président.
Předpokládám, že máte v plánu zásobovat nepřátelské síly raketami Stinger, aby mohli ničit naše letadla.
Vous alliez livrer aux rebelles des missiles destinés à abattre des avions soviétiques.
Murphyho společnost měla kontrakt s vládou, že nás bude zásobovat hovězím.
Murphy avait un contrat de I'Etat pour nous fournir en viande.
Zůstali jste, i když nás armáda přestala zásobovat.
Même quand l'armée ne nous a pas envoyé de nouvelles recrues.
Jednou v budoucnosti nás možná bude zásobovat veškerou potřebnou energií.
Dans l'avenir, le soleil satisfera peut-être nos besoins en énergie.
Dejte mi pět milionů, a budu zásobovat celý západní pobřeží.
Vingt-cinq millions pour fournir la côte ouest entière. à deux francs la dose.
Jestli požehná dítě moje úly, budu vás tři roky zásobovat medem.
Puisse l'Enfant bénir mes ruches et je vous fournirai en miel pendant trois ans.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pokud bylo obtížné evakuovat a zásobovat malé město jako New Orleans, jak by si vedl New York nebo Los Angeles?
S'il a été si difficile d'évacuer et d'approvisionner une petite ville comme la Nouvelle-Orléans, comment cela se serait-il passé à New York ou à Los Angeles?

Možná hledáte...