flotter francouzština

plout

Význam flotter význam

Co v francouzštině znamená flotter?

flotter

Surnager.  Lorsqu’un cadavre flotte à peu de distance d’un rivage plat, il est bien rare que le flot ne l’y rejette pas tôt ou tard.  Comprenez que tous les macchabs, dès qu’ils sont assez légers pour descendre le courant – pas assez gonflés pour flotter –, qu’ils viennent de Bercy, de Charenton, de beaucoup plus loin, c’est ici même qu’ils « atterrissent ». (Figuré) S’agiter ; voltiger en ondoyant.  C’était un tohu-bohu ethnique. Dans le port flottaient les pavillons de toutes les nations, et plus de deux millions d’êtres humains s’y embarquaient annuellement.  Il fait doux, il fait clair. L’hiver commence à peine et je ne sais quoi de printanier flotte dans l’air subtil.  Sous une toilette criarde, ton corps mouvant laisse derrière lui flotter un sillage embaumé.  À l’instant où von Greim transmet l’ordre de Hitler d'ouvrir une brèche dans les lignes russes avec l’aviation, le pavillon rouge des Soviets flotte sur les trois-quarts de Berlin. Lâcher ; détendre.  Laisser flotter les rênes de son coursier. (Militaire) Ne pas conserver l’alignement des rangs dans la marche en parlant d’une troupe. (Figuré) Vagabonder ; changer ; hésiter ; fluctuer.  […], ni la très-noble et très-sèche mademoiselle d’Hérouville qui flotte entre trente et cinquante ans, sans se décider à un chiffre tolérable.  Il allongeait sa jambe, sèche comme un échalas, qui flottait dans une molletière trop large et sans couleur, pour montrer fièrement sa chaussure.  Je « flotte », un de nos mots courants entre filles pour désigner cette drôle de torpeur certains jours, la sensation d’être inconsistantes, pas réelles. Se manifester fugitivement, en parlant des expressions du visage.  Devenue totalement sourde, cette cagole de Catherine ne leur prêtait nulle attention. Un mince sourire flottait sur son visage et elle lisait. (Familier) (Impersonnel) Pleuvoir.  (Figuré) S’agiter, voltiger en ondoyant

Překlad flotter překlad

Jak z francouzštiny přeložit flotter?

flotter francouzština » čeština

plout vlát pršet plovati plouti plavat

Příklady flotter příklady

Jak se v francouzštině používá flotter?

Citáty z filmových titulků

Vous croyez pas que l'ancre va flotter à la surface?
Snad si nemyslíte, že ta kotva vyletí sama.
Qui fait flotter le drapeau sur son mét?
Co nutí vlajku na stožáru vlát?
Par exemple, quelqu'un dans la salle a-t-il déjà vu une robe de mariée flotter sur ce fleuve?
Viděl někdy například. někdo z diváků plout po proudu řeky svatební šaty?
Comment une robe de mariée peut-elle se retrouver à flotter sur le Mississippi?
Možná se ptáte, jak se svatební šaty dostaly do řeky?
Les caissons étanches le feront flotter.
Tyhle vzduchové komory nás udrží.
Laisse-toi flotter un peu.
Měl bys trochu splývat.
Y a une Packard à eux. en train de flotter près de la jetée du Lido.
Packard, kterej jim patří, se koupe v příboji pod molem na Lidu.
J'ai l'impression de flotter sur un nuage.
Mám pocit, že se vznáším nad zemí.
Il sent son titre flotter autour de lui, manteau de géant sur un voleur nain.
Svůj titul cítí na sobě plandat jak zlodějíček obrův kradený plášť.
Eh bien, elle semble flotter.
Zdá se, že se na vodě udrží.
S'ils absorbent l'eau contaminée, les poissons paralysés viennent flotter à la surface.
Jediný doušek otrávené vody a ochrnuté ryby vyplavou na hladinu s obrovskou kocovinou.
J'espère qu'il va flotter.
Snad to poplave.
En outre, nous ne pouvons rien faire flotter sur le lac parce qu'ils ont ces deux énormes rampes en travers de celui-ci.
Navíc tam po jezeře připlout nemůžeme, protože jsou přes celou šířku dvě obří traverzy.
J'arrive à flotter, merci.
Myslím, že bych se nad vodou udržel.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Un nouveau gouverneur de la Banque centrale doit également être nommé : le premier ordre du jour consistera à laisser flotter le taux de change.
Kromě toho by měl být jmenován nový guvernér centrální banky, jehož prvním úkolem bude zavedení plovoucího směnného kurzu.
L'Angleterre laisserait flotter son drapeau de Saint-Georges sur le Pays de Galles et l'Irlande du Nord, une perspective plutôt amère.
Anglii by zůstala vlajka sv. Jiří nad Walesem a Severním Irskem a celkem kyselé vyhlídky.
Il a été presque rendu superflu dans les années 1970, quand les États-Unis ont laissé flotter le dollar, pour être sauvés en 1982 par la crise de la dette mexicaine qui les a propulsés dans le rôle de sauveteur financier mondial.
Když USA zavedly v 70. letech plovoucí kurz dolaru, stal se MMF téměř nadbytečným a zachránila ho až mexická dluhová krize v roce 1982, která ho postavila do role globálního finančního záchranného kruhu.
La Chine avait été exhortée à ne pas laisser sa devise flotter.
Čína byla přesvědčována, že pohyblivá měna není dobrý nápad.
Si la Chine avait de nouveau laissé sa devise flotter, celle-ci se serait dépréciée et aurait ainsi intensifié la crise.
Kdyby se Čína tehdy rozhodla pro pohyblivou měnu, její hodnota by devalvovala, což by krizi prohloubilo.
Heureusement, le gouvernement chinois sait que le conseil américain de laisser le renminbi flotter tout de suite aurait des conséquences dangereuses, tant pour la Chine que pour l'économie mondiale.
Čínská vláda naštěstí ví, že americká rada, aby uvolnila žen-min-pi, je v tuto chvíli nebezpečná, a to jak pro Čínu, tak pro světové hospodářství.
Ils doivent abandonner la convertibilité et laisser le peso flotter tout en transformant les obligations en attente en pesos afin d'empêcher la dévaluation de faire s'effondrer les bilans des banques et des sociétés locales.
Jedním z prvních kroků musí být zrušení konvertibility spolu s uvolněním parity měny a převod nevyrovnaných závazků na pesa s cílem zabránit devalvaci, kterou by mohla způsobit bezútěšná situace místních bank a korporací.
Quand on s'efforce sérieusement de ne pas laisser flotter la monnaie, il ne faut pas craindre, jusqu'à ce que l'on obtienne des résultats, d'être très ferme en matière de taxes financières et de mesures complémentaires.
Smysluplné úsilí o uplatnění vlivu na úroveň měny přitom vyžaduje odhodlání upravovat finanční daně a doprovodnou politiku tak dlouho, až se projeví účinky.
Il va sans dire que la plupart de ces crises auraient pu être évitées, ou du moins atténuées, si les gouvernements avaient laissé leur devise flotter face au dollar, au lieu d'adopter des taux de change fixes.
Nevadí, že většině těchto krizí bylo možné předejít nebo je alespoň významně zmírnit, kdyby vlády svým měnám nechaly volný pohyb vůči dolaru a nepřijímaly nepružná zavěšení měnového kurzu.
Si la Banque nationale laisse flotter les taux d'intérêt, il n'est pas exclu que les Ukrainiens échangent des milliards de dollars en hryvnia et provoquent une hausse de son taux d'échange.
Nechá-li NBU směnný kurz volně plavat, Ukrajinci zřejmě smění miliardy dolarů na hřivny, takže kurz hřivny poženou nahoru.
Quand la Chine devra-t-elle laisser flotter sa devise?
Kdy má Čína přejít na plovoucí měnu?
En raison de l'énorme pression exercée par l'Amérique, les dirigeants de la Chine ont en principe accepté de laisser flotter le renminbi, mais refusent d'annoncer la date d'application de cette décision.
Čínští předáci pod silným americkým tlakem obecně souhlasili s uvolněním žen-min-pi, avšak odmítli říct, kdy k němu dojde.
Le reste du monde, et tout particulièrement l'Allemagne, n'a alors eu d'autre choix que de laisser ses devises flotter.
Okolnímu světu, zejména Německu, nezbývalo nic jiného než přejít na plovoucí měnu.
Après la brève et infructueuse tentative de réalignement des taux de change connue sous le nom d'Accord smithsonien, les principaux pays du monde laissèrent flotter leurs devises en février 1973.
Po krátkém, neúspěšném pokusu o reorganizaci měnových kurzů, známém jako Smithsoniánská dohoda, se v únoru 1973 významné světové měny staly měnami plovoucími.

Možná hledáte...