fraternité francouzština
bratrství, bratrstvo
Význam fraternité význam
Co v francouzštině znamená fraternité?
fraternité
Překlad fraternité překlad
Jak z francouzštiny přeložit fraternité?
Příklady fraternité příklady
Jak se v francouzštině používá fraternité?
Jednoduché věty
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.
Všichni lidé rodí se svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.
Citáty z filmových titulků
Nous sommes une fraternité, si l'un de nos frère disparaît, cela affecte toute la famille des gardes-côtes.
Jsme bratrstvo a když jeden bratr chybí, zraní to celou rodinu pobřežní stráže.
La fraternité de l'efficacité, la franc-maçonnerie de la science.
Tak ho odneseme. Pane, nevím, co se mnou bude, když nepůjdete.
La nature de ces inventions appelle la bonté, la fraternité universelle.
Původně tyto vynálezy měly hlásat do světa lidskou dobrotu a bratrství mezi národy.
C'est une fraternité assez semblable de notre franc-maçonnerie, avec ses degrés, ses secrets et sa religion, ou plutôt sa philosophie.
Jeho stoupenci tvoří spolek. V mnohém je to podobné západnímu zednářství. Také má své hodnosti, tajemství a náboženské či spíše filozofické pozadí.
La Suisse a connu la fraternité. et 500 ans de démocratie et de paix.
Ve Švýcarsku pěstovali bratrskou lásku a prožili 500 let demokracie.
Si l'empire veut la paix et la fraternité entre tous les hommes, alors mon roi sera du côté de Rome et de son empereur.
Jestli si říše přeje mír a bratrství mezi všemi lidmi, pak bude můj král na straně Říma a jeho císaře.
Notre devoir sacré est d'instiller en chaque peuple d'Europe nos grandes idées de liberté, égalité, fraternité.
Je naší svatou povinností vštípit všem evropským občanům naše skvělé myšlenky svobody, rovnosti a bratrství.
Nous sommes des gens simples, désireux de vivre dans la fraternité et la paix, de chérir ceux que nous aimons, d'enseigner à nos enfants les voies du bien et du Seigneur.
Jsme jen prostý lid, který touží žít v bratrství a míru, opatrovat naše milované, učit naše děti cestám spravedlnosti a Pána.
Nous mettrons à l'épreuve le mythe de la fraternité des esclaves.
Vyzkoušíme si ten mýtus o bratrství otroků.
Oui. -A la fraternité.
Na bratrství.
Et puisse cette pierre angulaire, si fermement posée, être construite sur la fraternité et apporter la paix, le progrès et la prospérité à chacun d'entre nous.
A možná nám všem tyto základy pevného a věčného bratrství přinesou mír, pokrok a prosperitu.
Fraternité et balivernes!
Houby s octem.
La Fraternité internationale des Apatrides est philanthropique. Nous ne faisons pas de politique.
Mezinárodní bratrství pro pomoc osobám bez státního občanství je čistě lidumilné.
Le SPECTRE est une fraternité, dont la force réside dans l'intégrité.
SPECTRE je bratrstvo, jehož síla spočívá v bezúhonnosti jeho členu.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Abdallah a recherché cette rencontre car il estime que le monde, depuis 2001, a divisé la fraternité des conservateurs.
Shodli se, že reformy musejí být povlovné, obezřetné a že nikdy nesmějí podrývat zavedené instituce, zejména náboženství a patriarchální rodinu.
Pourquoi ne pas imaginer une telle fraternité dans le domaine de la politique?
Proč potom není možné dosáhnout podobného sesterství v říši politiky?
La Coupe du monde de cette année pourrait bien être une grande fête de fraternité et de paix.
Letošní Mistrovství světa ve fotbale by dost dobře mohlo být přehlídkou bratrství a míru.
Dans un monde si souvent en proie à des conflits armés, Coubertin pensait qu'il était possible d'établir la paix et la fraternité internationales en ressuscitant les anciens Jeux olympiques grecs.
Coubertin věřil, že ve světě, který tak často sužují vojenské konflikty, lze oživením olympijských her na způsob starého Řecka dosáhnout míru a mezinárodního bratrství.
Coubertin a pourtant persisté dans son rêve de fraternité apolitique.
Coubertin však ve svém snu o apolitickém bratrství vytrval.
Cela suppose de parvenir à intégrer les immigrés, ce qui passe par la croissance économique, la restauration de l'autorité de l'Etat et surtout un sens bien plus aigu de la solidarité et de la fraternité.
To vyžaduje úspěšnou integraci francouzských přistěhovalců do širšího společenství v kombinaci s hospodářským růstem, obnovou autority státu, ale také a především s mnohem větším smyslem pro solidaritu a bratrství.
La prise de Gaza par le Hamas est une victoire pour le bloc comprenant l'Iran, la Syrie et le Hezbollah, ainsi que les branches séparées de la Fraternité musulmane (dont le Hamas fait partie) qui cherchent à s'emparer du pouvoir dans leurs propres pays.
Převzetí Gazy Hamásem je vítězstvím bloku spojujícího Írán, Sýrii a Hizballáh a také samostatné větve Muslimského bratrstva (Hamás je jednou z nich), které usilují o uchvácení moci ve svých zemích.
Son objectif pour les Jeux olympiques était d'incarner un noble idéal de paix et de fraternité mondiales à travers la compétition sportive.
Otec novodobých olympijských her, baron de Courbertin, byl francouzský aristokrat, jenž podporoval sport, aby posílil francouzské muže po porážce v prusko-francouzské válce v roce 1871.