fundamentální čeština

Překlad fundamentální francouzsky

Jak se francouzsky řekne fundamentální?

fundamentální čeština » francouzština

fondamental

Příklady fundamentální francouzsky v příkladech

Jak přeložit fundamentální do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Fundamentální zákon. Musí to tak být.
La loi fondamentale.
Á, ano, vogonství - pardon - básníkovy soucitné duše jež usiluje prostřednictvím média veršované struktury sublimovat to, transcendovat ono a smířit se s fundamentální dichotomií tamtoho.
Vogonité.
Á, ano, vogonství - pardon - básníkovy soucitné duše jež usiluje prostřednictvím média veršované struktury sublimovat to, transcendovat ono a smířit se s fundamentální dichotomií tamtoho.
Le Restaurant A la Fin de L'Univers, est l'un des plus extraordinaires défis de toute l'histoire de la restauration.
Na fundamentální úrovni, pane, už není člověkem.
Fondamentalement, elle n'est plus humaine.
Uvnitř začal zaznamenávat svá zjevení, která přivedla k vzniku novou náboženskou sektu. Řád spojující fundamentální dogmata tří hlavních náboženství té doby.
À l'intérieur de cette caverne, il a commencé à enregistrer son épiphanie. ce qui est devenue la base pour une nouvelle sect. religieuse. un ordre qui combinerait les tenets fondamentaux. des trois religieux principaux de son jour.
Všichni víme, že tyto sekce jsou nic ve srovnání s fundamentální hrozbou teroru.
Nous savons tous que ces divisions ne sont rien en comparaison des dangers posés par la menace de la terreur.
Zajistím, abyste vy, fundamentální křesťani přežili a abyste převzali kontrolu nad celou Amerikou až do 21. století!
Je vais m'assurer que, vous, les fondamentalistes chrétiens, survivront afin de contrôler tout l'Amérique au 21ème siècle!
Fundamentální problém podle mně leží v módě v našem vzdělávajícím systému, který učí studenty cenit si osobní emoce víc, než rozumu založeným na důkazech.
Le problème fondamental réside dans la mode de notre système éducatif d'enseigner aux étudiants de valoriser leurs impressions personnelles plus que les évidences basées sur la raison.
Byla to dramatická změna. Fundamentální potřeba kopírovat neměla nic společné s technologií.
Le désir fondamental de copier n'a rien à voir avec la technologie.
To znamená, že zábavný průmysl v boji proti sdílení bojuje proti fundamentální struktuře Internetu.
Ce que ça veut dire, c'est qu'en combattant le partage de fichiers, l'industrie des média combat la structure fondamentale de l'Internet.
Celý život strávil v honbě za rozhodujícím okamžikem, za chvíli, kde kompozice, forma a obsah se spojí a odhalí fundamentální pravdu.
Il a passé sa vie à traquer l'instant décisif, ce moment où la composition, la forme et le contenu convergent pour révéler une vérité fondamentale.
Byli to právě fundamentální křesťani, kteří pomohli sebrat většinu hlasů k tomu, aby se mohli konat dnešní volby ohledně Návrhu č. 6.
Les chrétiens fondamentalistes ont aidé à rassembler les signatures nécessaires pour présenter la proposition 6.
Je mezi námi fundamentální rozdíl.
C'est. une différence fondamentale entre nous.
Světelná bariéra je spíš fundamentální přírodní zákon, tak zásadní jako gravitace.
La barrière de la lumière est une loi fondamentale de la nature, aussi basique que la gravité.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nedávné studie MMF a dalších naznačují, že vyšší daně, osekané dotace a nižší vládní výdaje - i neefektivní výdaje - krátkodobě přidusí růst, čímž ještě zhorší fundamentální dluhový problém.
Des études récentes du FMI et d'autres organismes montrent qu'une hausse des impôts, une baisse des subventions et des dépenses publiques, même inutiles, étoufferait à court terme la croissance, ce qui exacerberait le problème sous-jacent de la dette.
Nic z toho nepomáhá řešit fundamentální problémy chudoby, dětské úmrtnosti, nedostatku vody a obživy v místech, jako jsou Severozápadní hraniční provincie v Pákistánu, region Dárfúr v Súdánu nebo Somálsko.
Ces régions regorgent d'une population confrontée à une dramatique insuffisance de pluies et à des pâturages dégradés.
Hloubka a trvalost probíhající krize však odhalily fundamentální slabiny eura a měly by sloužit jako varování, že dnešní technokratické náplasti nemusí při dalším šoku držet.
Or, l'ampleur et la persistance de la crise actuelle ont exposé les fragilités fondamentales de l'euro et devraient servir d'avertissement que les pansements technocratiques actuels pourraient ne pas tenir si un autre choc devait survenir.
Touto domněnkou ale otřásla rozsáhlá zkáza finančních aktiv kvůli fundamentální nejistotě nad rozsahem ztrát zapříčiněných krizí podřadných hypoték a dále především po krachu Lehman Brothers.
Or, la destruction à grande échelle d'actifs financiers en raison d'incertitudes sous-jacentes quant à l'étendue des pertes après la crise des subprimes, en particulier après la faillite de Lehman Brothers, a ébranlé cette supposition.
Ve světle této fundamentální krize nelze vyloučit ani globální depresi.
Cela signifie que l'économie mondiale connaîtra sous peu une récession prolongée, voire une dépression.
Vývoj svrchovaného dluhu země určují tři fundamentální faktory: tempo hospodářského růstu, výpůjční náklady a primární rozpočtová pozice (bilance rozpočtu bez započtení splátek úroků).
Il y a trois facteurs fondamentaux qui déterminent l'évolution de la dette souveraine d'un pays : son taux de croissance économique, ses coûts d'emprunt et l'état de son budget principal (l'équilibre budgétaire net des paiements à intérêts).
Fundamentální problémy přetrvávají a nové se pravděpodobně vynoří.
En effet, les problèmes fondamentaux demeurent et il n'est pas exclu que d'autres apparaissent.
Strach z konkurence ze zahraničí je dnes fundamentální obavou a v rozvinutých a relativně rozvinutých nových ekonomikách po celém světě změní politický proces.
La crainte de la concurrence étrangère est maintenant essentielle, et elle influencera le processus politique dans les pays industrialisés et les pays émergents relativement industrialisés à travers le monde.
Kromě toho musíme upevnit fundamentální reformy globální finanční soustavy, které skupina G-20 v posledních sedmi letech realizovala.
Nous devons également consolider les réformes fondamentales du système financier mondial que le G-20 a produites au cours des sept dernières années.
Hospodářská a sociální globalizace skutečně vytváří povrchní podobnosti potisků triček a značek limonád, avšak fundamentální kulturní rozmanitost zůstává.
La mondialisation économique et sociale produit des similarités superficielle au niveau des logos de T-shirt ou des marques de boissons gazeuses, mais il restera toujours une grande diversité culturelle sous-jacente.
Účinek na fundamentální volatilitu finančních trhů snad ani není tou správnou otázkou, již je třeba při rozhodování, zda povolit nové derivátní produkty, uvážit.
L'effet sur la volatilité des marchés financiers sous-jacents n'est peut-être même pas la bonne question à poser pour décider si oui ou non, il faut permettre de nouveaux produits dérivés.
Makroekonomická politika nikdy nemůže stát zcela mimo politiku: vyžaduje fundamentální kompromisy a odlišně postihuje různé skupiny.
La politique macroéconomique ne peut jamais être totalement libre de toute influence politique : elle comporte des compromis fondamentaux et affecte différents groupes différemment.
Žádný fundamentální problém však neřeší, naopak chaos sílí a hrozí neustále se rozšiřující válka.
Or, loin de résoudre la moindre problématique sous-jacente, cette démarche ne fait qu'engendrer un chaos susceptible d'étendre encore davantage les frontières de la guerre.
Některé věci, některé hodnoty, které jsou jak základem víry, tak příslušnosti ke katolické církvi, nejsou ani konzervativní, ani liberální či progresivní; jsou fundamentální, nevyhnutelné a neměnné.
Certaines choses, certaines valeurs qui constituent à la fois l'appartenance et la foi dans l'Église catholique ne sont ni conservatrices ni libérales ou progressistes : elles sont fondamentales, inévitables et immuables.

Možná hledáte...