fundamentální čeština

Překlad fundamentální německy

Jak se německy řekne fundamentální?

fundamentální čeština » němčina

grundlegend fundamental
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady fundamentální německy v příkladech

Jak přeložit fundamentální do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Fundamentální zákon.
Das ist ein Naturgesetz.
Takové jednání by podrylo fundamentální zákony této země, madam.
Solch ein Vorgehen untergräbt die Grundgesetze des Landes, Madam.
Na fundamentální úrovni, pane, už není člověkem.
Ganz genau genommen, Sir, ist sie nicht mehr menschlich.
Když vím, že existuje vzájemné propojení, že jsme všichni navzájem propojeni, že jsme propojení s vesmírem na jeho fundamentální úrovni. Myslím si, že toto je docela dobré vysvětlení spirituality.
Zu wissen, dass eine Vernetzung des Universums besteht,. dass wir alle auf seiner fundamentalsten Ebene, mit dem Universum vernetzt und verbunden sind. ist, denke ich, ebenso gut eine Erklärung für die Spiritualität wie sie existiert.
Fundamentální potřeba kopírovat neměla nic společné s technologií.
Der fundamentale Drang zu kopieren hatte nichts mit der Technologie zu tun.
Protože samotné komunikování, co je pro nás fundamentální věcí, je aktem kopírování.
Denn Kommunikation, das so fundamental in unserer Welt ist, ist selbst ein Akt des Kopierens.
To znamená, že zábavný průmysl v boji proti sdílení bojuje proti fundamentální struktuře Internetu.
In der Bekämpfung von Filesharing bekämpft die Unterhaltungsindustrie die fundamentale Struktur des Internets.
Já vím, ale pomáhá mi to s mou fundamentální nejistotou, když si to říkám nahlas. Jako mantru.
Es hilft meiner Unsicherheit, es laut zu sagen, wie ein Mantra.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zčásti to představuje fundamentální - někdo by řekl fundamentalistický - názor, že daně jsou pro vládu totéž co lahev whisky pro alkoholika.
Teilweise steht sie auch für die fundamentale - einige sagen fundamentalistische - Ansicht, dass Steuern für eine Regierung das sind, was eine Flasche Whisky für einen Alkoholiker ist.
Hloubka a trvalost probíhající krize však odhalily fundamentální slabiny eura a měly by sloužit jako varování, že dnešní technokratické náplasti nemusí při dalším šoku držet.
Doch Tiefe und Beständigkeit der laufenden Krise haben die grundlegenden Schwächen des Euro aufgedeckt und sollten als Warnung dienen, dass die heutigen technokratischen Heftpflaster einer weiteren Erschütterung möglicherweise nicht standhalten werden.
Zároveň však ukázalo, že se japonská vláda, která Severní Koreu již dlouho podezírala z držení jaderných zbraní, nenechá potvrzením této hrozby zastrašit k fundamentální změně politiky.
Sie hat jedoch gezeigt, dass sich Japans Regierung, die schon lange vermutet, dass sich Nordkorea im Besitz von Atomwaffen befindet, durch eine Bestätigung der Bedrohung nicht einschüchtern lassen würde, seine Politik grundlegend zu ändern.
Touto domněnkou ale otřásla rozsáhlá zkáza finančních aktiv kvůli fundamentální nejistotě nad rozsahem ztrát zapříčiněných krizí podřadných hypoték a dále především po krachu Lehman Brothers.
Die durch die Unsicherheit über den Umfang der Verluste im Gefolge der Subprime-Krise und insbesondere nach dem Bankrott von Lehman Brothers bedingte massenhafte Vernichtung von Vermögen aber erschütterte diese Annahme.
Je to tím, že fundamentální hodnoty - oproti řekněme rozložení hmotných zdrojů - jsou považovány za něco, o čemž nelze smlouvat.
Dies deshalb, weil grundlegende Werte - beispielsweise im Gegensatz zur Verteilung materieller Ressourcen - als nicht verhandelbar gelten.
Vývoj svrchovaného dluhu země určují tři fundamentální faktory: tempo hospodářského růstu, výpůjční náklady a primární rozpočtová pozice (bilance rozpočtu bez započtení splátek úroků).
Drei grundlegende Faktoren bestimmen die Entwicklung der Staatschulden eines Landes: seine Wachstumsrate, seine Fremdkapitalkosten und sein Primärhaushalt (ordentlicher Haushalt ohne Zinszahlungen).
Fundamentální problémy přetrvávají a nové se pravděpodobně vynoří.
Grundlegende Probleme bleiben, und neue dürften dazukommen.
Strach z konkurence ze zahraničí je dnes fundamentální obavou a v rozvinutých a relativně rozvinutých nových ekonomikách po celém světě změní politický proces.
Heute sitzt die Angst vor der ausländischen Konkurrenz tief und sie wird den politischen Prozess in entwickelten und relativ entwickelten aufstrebenden Ländern auf der ganzen Welt verändern.
Kromě toho musíme upevnit fundamentální reformy globální finanční soustavy, které skupina G-20 v posledních sedmi letech realizovala.
Überdies gilt es, jene grundlegenden Reformen des weltweiten Finanzsystems zu verankern, die die G-20 in den letzten sieben Jahren einleiteten.
Hospodářská a sociální globalizace skutečně vytváří povrchní podobnosti potisků triček a značek limonád, avšak fundamentální kulturní rozmanitost zůstává.
Ja, wirtschaftliche und soziale Globalisierung rufen oberflächliche Ähnlichkeiten bei T-Shirt-Logos und Erfrischungsgetränkemarken hervor, eine grundlegende kulturelle Vielfalt jedoch bleibt erhalten.
V posledních dvou letech se fundamentální změny v ekonomickém řízení eurozóny zaměřují na nápravu základních nedostatků měnové unie.
In den letzten zwei Jahren hatten fundamentale Änderungen in der wirtschaftlichen Steuerung der Eurozone das Ziel, die Gründungsfehler der Währungsunion zu korrigieren.
Účinek na fundamentální volatilitu finančních trhů snad ani není tou správnou otázkou, již je třeba při rozhodování, zda povolit nové derivátní produkty, uvážit.
Die Auswirkungen auf die Finanzmarktvolatilität ist möglicherweise nicht einmal die richtige Frage, die es zu beantworten gilt, wenn über die Zulassung neuer derivativer Produkte entschieden werden muss.
Makroekonomická politika nikdy nemůže stát zcela mimo politiku: vyžaduje fundamentální kompromisy a odlišně postihuje různé skupiny.
Makroökonomische Politik lässt sich nie von der Politik als solcher abkoppeln: Sie birgt grundlegende Zielkonflikte und wirkt sich auf unterschiedliche Gruppen unterschiedlich aus.
Minimální mzda je však obvykle mnohem nižší než mzda efektivní, a tak fundamentální vztah mezi mzdami a produktivitou práce nemění.
Doch ist der Mindestlohn in der Regel wesentlich niedriger als der tatsächliche Lohn und hat daher nichts an der grundsätzlichen Beziehung zwischen den Löhnen und der Arbeitsproduktivität geändert.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...