hlas | halas | HeLa | ohlas

hélas francouzština

bohužel

Význam hélas význam

Co v francouzštině znamená hélas?

hélas

Marque l’affliction, le regret ou la déception ; exprime une plainte.  Ô jour affreux! hélas! Tout fut englouti.  Je ne parlerai pas ici des couvents qui se font maison de force, des affaires de Sens, Avignon, Poitiers, ni des suicides qui ont eu lieu, hélas! bien plus près de nous.  Hélas mon corps habite la boule ronde qui flotte et tourne parmi les mondes. Marque le désespoir ou l’impuissance.  Apaisement! apaisement! Hélas! nous écoutera-t-on?

hélas

(Désuet) (Familier) Interjection « Hélas ! ».  Il fit de grands hélas.  Voyez le bel hélas.

Překlad hélas překlad

Jak z francouzštiny přeložit hélas?

hélas francouzština » čeština

bohužel želbohu běda ach

Příklady hélas příklady

Jak se v francouzštině používá hélas?

Citáty z filmových titulků

Il y est hélas parvenu dans de nombreux cas.
Ženy a dívky by v noci neměly vycházet bez doprovodu.
J'aimerais vous aider, mais hélas.
Rád bych vám pomohl, ale není to možné.
Hélas, non!
Bohužel ne.
Hélas non, commissaire.
Bohužel, komisaři.
Hélas, oui!
Bože, ano.
Hélas, nous devons partir.
Těší mě. Omlouvám se, musíme spěchat.
Hélas oui, mère.
Bohužel, matko.
Hélas, où est-il en ce moment?
Kdepak teď asi je?
Non, hélas.
Bohužel.
Hélas.
Naneštěstí.
Hélas.
Velmi smutné.
Hélas.
Toho jsem se bál.
Peu de choses, hélas.
Velmi málo, obávám se.
Il n'est hélas pas parti pour Constantinople.
Doufám, že nesedí ve vlaku do Konstantinopole.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Hélas, il n'existe aucune solution miracle.
Žádný jediný všelék bohužel neexistuje.
Or, le sergent Crowley n'avait, hélas, jamais entendu parler du professeur Gates.
Seržant Crowley však o žádném profesoru Gatesovi nikdy neslyšel.
Ce n'est pas exactement le résultat d'un choix politique par la Pologne, car nous n'avons hélas pas sérieusement envisagé quelle politique étrangère nous voulons en tant que membre de l'OTAN et membre potentiel de l'Union européenne.
Jen málo z těchto skutečností vsak bylo předem plánováno, neboť my v Polsku jsme (bohužel) nepromysleli, jakou zahraniční politiku potřebujeme jako člen NATO a budoucí členská země Evropské unie.
Hélas, les instances européennes ne semblent pas pressées de relever le défi.
Bohužel, evropští tvůrci politiky asi na tuto výzvu nestačí.
Hélas, compte tenu des élections, la chose semble plus lointaine que jamais.
Volby bohužel učinily podobnou dohodu vzdálenější než kdykoliv dříve.
Hélas, ni les ressources - des centaines de millions de dollars annuels - ni les infrastructures de distribution ne sont disponibles.
Bohužel však po ruce nejsou ani prostředky (stovky milionů dolarů ročně), ani distribuční infrastruktura.
Hélas, rien n'indique que Washington n'ait pris conscience de la gravité du problème.
Washington zatím bohužel nedal najevo, že by tento problém bral vážně.
Mais la politique est, hélas, la politique.
Avšak politika je, žel, politika.
Bush, hélas, a déployé des efforts combatifs visant à discréditer la science météorologique plutôt qu'à réagir à ses découvertes.
Žel bohu, Bush vedl agresivní tažení za diskreditaci klimatologie, místo aby reagoval na její zjištění.
Hélas, tout bipartisan que soit le Groupe d'études sur l'Irak, il ne faut pas s'attendre à ce que Bush adopte toutes ses propositions et admette l'échec de sa politique étrangère.
Žel bohu, ač je zpráva kongresového výboru dílem zástupců obou politických stran, bylo by přespříliš očekávat, že Bush přijme všechna její doporučení a přizná krach celé své zahraniční politiky.
La recherche et l'innovation ou la mobilisation des entrepreneurs et inventeurs locaux ne sont, hélas, jamais au programme.
Výzkum a inovace ani zapojení místních podnikatelů a novátorů bohužel nikdy na programu nemají.
Cette crise mondiale demande une réponse mondiale, mais, hélas, la responsabilité de chaque réaction relève de la sphère nationale.
Globální krize vyžaduje globální reakce, ale zodpovědnost za reakci bohužel zůstává na národní úrovni.
Ce scénario semble hélas se préciser aujourd'hui.
Teď se bohužel zdá, že se podle tohoto scénáře situace vyvíjí.
Hélas, au lieu de constater des progrès, nous constatons que le cercle vicieux d'une formation inadéquate mène au manque d'opportunités économiques.
Bohužel ale místo rozvoje pozorujeme koloběh nedostatku vzdělávacích příležitostí vedoucích k nedostatku příležitostí hospodářských.

Možná hledáte...