habituer francouzština

zvyknout si, navyknout

Význam habituer význam

Co v francouzštině znamená habituer?

habituer

Faire prendre l’habitude ou une habitude.  Mais je conseille peu l’Islande aux malades, aux invalides et à quiconque est habitué au confort des hôtels et des wagons-lits.  […], ils obtenaient les profits moraux et maté­riels que procure la célébrité à tous les virtuoses, dans une société qui est habituée à payer cher ce qui l'amuse. (Pronominal) Prendre soi-même l’habitude, une habitude.  S’habituer à parler en public, à improviser. (Pronominal) (Vieilli) S’établir dans un lieu, s’y fixer.  Je veux m’habituer en ville. (Pronominal) S’acclimater.  Prendre soi-même l’habitude

Překlad habituer překlad

Jak z francouzštiny přeložit habituer?

habituer francouzština » čeština

zvyknout si navyknout

Příklady habituer příklady

Jak se v francouzštině používá habituer?

Citáty z filmových titulků

Je dois m'habituer à être seule.
Měla bych si zvyknout chodit tady sama, ne?
Tu n'auras à t'y habituer que 12 heures.
Těch 12 hodin je to jediné co ti zbylo.
Il faut I'habituer à ma présence.
Alberto si bude muset zvyknout mluvit přede mnou.
Et je commence à m'habituer très bien. Aux gentillesses de Rosenthal.
A docela si začínám zvykat na Rosenthalovu štědrost.
Je me suis dit que je devrais m'habituer.
Řekla jsem si, že si budu muset zvyknout.
Vous vous êtes dit que vous alliez vous y habituer.
Řekla sis, že si na to zvykneš. - Ano.
Les enfants finissent par s'y habituer.
Děti se často bojí tmy, ale překonají to.
II faudra s'habituer a avoir un roi.
Nebude to zvláštní mít krále?
Vous commencez à vous habituer à la maison?
Mm-hmm.
Il faudra s'y habituer.
Raději si zvykni.
Ça nous permet de nous habituer à l'obscurité.
To aby si oči přivykli tmě venku.
Je n'aurai donc jamais le temps de m'habituer à un lieu? - Toujours repartir!
Neuvěřitelné.
Laissez-moi m'y habituer.
Dej mi čas, ať si na tu představu zvyknu.
Votre famille ferait aussi bien de s'habituer à nos petites cartes.
Vaši by si měli na pohledy od nás zvyknout.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

À moins d'amorcer un nettoyage ethnique massif et sanglant - une version de Bosnie à l'échelle cette fois-ci continentale - les Américains et leurs semblables n'auront d'autre choix que de s'habituer à vivre au sein de sociétés de plus en plus diverses.
Nepřejí-li si Američané a další rozpoutat masivní a krvavou etnickou čistku - jakousi Bosnu na kontinentální úrovni -, pak nemají jinou možnost než si zvyknout na život ve stále rozmanitější společnosti.
En période de guerre, les gens doivent s'habituer au statu quo et ne peuvent rien imaginer d'autre.
Ve válečném stavu si lidé uvyknou na status quo a nedokáží si představit nic jiného.
L'autre priorité serait d'habituer la population à ne plus dépendre du gouvernement.
Další prioritou je odvyknout lidi od závislosti na vládě.
À l'heure où les marchés vont devoir s'habituer à une politique monétaire moins conciliante, un important aspect positif pourrait toutefois en découler, que la plupart des observateurs semblent pourtant négliger.
Zatímco se však trhy učí, jak se vyrovnat s méně vstřícnou měnovou politikou, zmíněný krok může mít i významnou světlou stránku, kterou většina lidí ignoruje.
Cette menace plane en permanence de nos jours et est perçue d'une manière si inoffensive qu'au lieu de l'arrêter, nous pourrions bien nous y habituer.
V současnosti vidíme hrozbu této tendence neustále, avšak vnímáme ji jako natolik zdánlivě neškodnou, že si na ni docela dobře můžeme spíše přivyknout, než abychom ji zastavovali.
Le monde doit s'habituer au fait que la Russie n'est plus un pays faible.
Svět si bude muset zvyknout na skutečnost, že Rusko už není vetchou zemí.

Možná hledáte...