habitude francouzština
zvyk
Význam habitude význam
Co v francouzštině znamená habitude?
habitude
Překlad habitude překlad
Jak z francouzštiny přeložit habitude?
Příklady habitude příklady
Jak se v francouzštině používá habitude?
Citáty z filmových titulků
Lorsque nous étions enfant, j'avais l'habitude de surgir de derrière et une fois.
Jako děti jsme na sebe bafali zpoza rohu a jednou.
Car j'avais l'habitude de payer.
Protože jsem míval placené místo.
À mon retour, sois donc dans les vapes comme d'habitude. Comme ça, je n'aurai pas à entendre ta voix agaçante.
Až se vrátím, doufám, že budeš v limbu jako vždy, takže nebudu muset poslouchat tvůj blbej hlas.
Notez que le malade est couché nu, ce qui était l'habitude à l'époque.
Všimněte si jak se nemocná osoba pokládá na postel. To bylo v minulosti obvyklé.
J'ai l'habitude.
Nemohu to zapnout.
Vous êtes peut-être stupides mais j'ai l'habitude.
Možná jste natvrdlí, ale na to jsem zvyklý.
C'est plus que je n'en donne d'habitude.
To je víc, než s čím obvykle začínáme.
Comme d'habitude.
Jen obvyklé řeči.
Seul avec Matt, comme d'habitude.
S Mattem jsem vždycky sám.
Seuls comme d'habitude?
Sami jako obvykle?
Mais je n'ai pas l'habitude de monter avec des inconnus.
Ale nejsem zvyklá jezdit s cizími lidmi.
Comme d'habitude.
Hned u parketu.
Comme d'habitude!
Těší se na všechno.
J'ai l'habitude de traiter sur une base solide.
Jsem zvyklý jednat na rovinu.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Le fait que la peau de l'homme en question était noire pourrait, ou non, expliquer pourquoi le policier a sorti les menottes plus vite que d'habitude.
Skutečnost, že onen muž byl černoch, mohla i nemusela policistu přimět, aby vytáhl pouta dříve, než by to učinil za normálních okolností.
Confrontés à une nouvelle initiative européenne, nous avons l'habitude de nous y opposer, de voter contre, de perdre le vote et finalement de l'adopter à contrecœur tout en blâmant le reste du monde.
Naší tradiční reakcí na nové iniciativy EU často bylo novinkám odporovat, hlasovat proti nim, v hlasování podlehnout a pak je rozmrzele přijmout a vinu svalovat na všechny kolem.
Malheureusement, les Etats-Unis ont perdu l'habitude de concevoir des programmes audacieux et novateurs pour répondre aux besoins essentiels de leurs citoyens.
Pokud jde o smělé a nápadité programy k naplnění klíčových lidských potřeb, pak Amerika bohužel vyšla ze cviku.
Certains diront, à leur habitude, que le conflit israélo-palestinien est à l'origine de l'antagonisme entre le monde islamique et le monde occidental et que résoudre la question palestinienne sera un pas immense vers des relations plus détendues.
Někteří budou jako obvykle tvrdit, že jádro problémů mezi islámem a Západem spočívá v arabsko-izraelském konfliktu a že ke klidnějším vztahům nesmírně přispěje vyřešení neutěšených poměrů Palestinců.
Ahmadinejad a pour habitude de faire précéder ses discours publics de prières réclamant instamment le retour du Mahdi.
Ahmadínedžád své veřejné projevy zpravidla zahajuje modlitbami za Mahdího okamžitý návrat.
La vérité, comme d'habitude, est plus compliquée qu'il n'y paraît et la comprendre nous permet d'appréhender les étapes nécessaires à la mise en place d'une paix réelle.
Jako obvykle je pravda složitější, a když jí porozumíme, pomůže nám pochopit, čeho bude zapotřebí, má-li být dosaženo skutečného míru.
Les Italiens ont l'habitude de penser que les hausses d'impôt servent nécessairement et exclusivement à rembourser les riches investisseurs, au lieu de payer des services gouvernementaux tels que l'amélioration des routes et des écoles.
Italové si zvykli na úvahu, že nárůsty daní směřují nutně pouze do splátek bohatým investorům, nikoli do úhrad za vládní služby, jako jsou lepší silnice a školy.
Les rois avaient pour habitude de rêver d'un héritier, car le pouvoir se transmettait à sa propre descendance et se partageait en fonction d'affiliations tribales.
Králové obvykle toužili po mužských dědicích, poněvadž moc se předávala po mužské rodové linii a distribuovala se prostřednictvím kmenových příbuzenství.
Il y a plus profond: l'habitude d'ignorer les problèmes sérieux prise par des hommes politiques de tout le spectre, redevables d'intérêts particuliers.
Existuje ještě hlubší problém: politici napříč spektrem, zavázaní zájmovým skupinám, jsou zvyklí vážné problémy popírat.
Chacun connaît désormais l'habitude des opérateurs les plus magouilleurs consistant à rémunérer de faux services de notation dans le but de booster leur score.
Je známo, že si podvodní operátoři platí falešné recenze, aby si vylepšili rating.
Je n'avais pas pour habitude de prendre un instant pour réfléchir à la manière dont ces chiffres étaient calculés.
Zřídka jsem se pozastavil a přemýšlel, jak se tato čísla vypočítávají.
L'Afrique doit prendre l'habitude de partager les informations.
Návyk dělit se o informace si Afrika ještě potřebuje vytříbit.
Certaines le portent par habitude, ou pour des raisons plus traditionnelles que religieuses.
Některé jej mají ze zvyku nebo z tradičních důvodů, nikoliv kvůli náboženství.
L'Amérique se retrouve alors en effet derrière la Grèce et la Slovaquie, des pays que l'opinion publique n'a pas pour habitude de considérer comme des modèles, ou comme des concurrents de l'Amérique au plus haut des tableaux.
USA se pak řadí dokonce až za Řecko a Slovensko, které se obvykle nepovažují za vzory hodné následování ani za konkurenty Ameriky na čele tabulek.