iluzorní čeština

Překlad iluzorní francouzsky

Jak se francouzsky řekne iluzorní?

iluzorní čeština » francouzština

illusoire

Příklady iluzorní francouzsky v příkladech

Jak přeložit iluzorní do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Já si to špatně vyložím a utěšuju tě. Skončíme v posteli, iluzorní usmíření.
Je me méprends sur tes larmes, je te console. et ça finit au lit, avec une illusion de réconciliation.
Díky tomuto zařízení se mi povedlo zachytit iluzorní obrazy. celých listů, které byly přepůleny, nebo stopový obraz ještěrčina ocasu dlouho po jeho oddělení.
Avec ce matériel, j'ai pu obtenir des images fantômes de feuilles entières coupées à moitié, ou l'image résiduelle de la queue d'un lézard coupée depuis longtemps.
Existuje pomyslný Patrik Bateman, jistý druh abstrakce, žádná skutečná osoba, jenom veličina, iluzorní bytost.
Il existe une image d'un Patrick Bateman, une sorte d'abstraction, mais je n'existe pas vraiment. Je ne suis qu'une entité, une illusion.
Jak jsem tak koukal do oblak, došlo mi, že pravda je iluzorní věc, kterou jde přizpůsobit matčinému vnímání.
En regardant le ciel ce jour-là, je compris que la vérité n'était qu'une chose douteuse que n'importe qui pouvait adapter aux circonstances.
Ten konflikt je jen iluzorní.
Le conflit est vain. - Ta gueule.
Proč mě sužují démoni? Skuteční i iluzorní?
Harcelé par des démons, réels et imaginaires?
V téhle tvojí iluzorní hříčce.
À refuser d'affronter la réalité.
Tohle bláznivé a iluzorní smýšlení je do nás soustavně masírováno.
Ce genre de croyance dingue et délirante nous est quasiment innée.
Je to jen iluzorní, morální představa, že v přírodě neexistuje.
Le mal ne peut pas être scientifiquement défini.
Zažíváš iluzorní korelaci.
Tu fais l'expérience de ce qu'on appelle la corrélation de l'illusion.
Důvěra je jen iluzorní berlička, kterou vyžadují ti, kdož nachází útěchu ve falešné jistotě.
La confiance est une béquille illusoire dont ceux qui trouvent le réconfort dans de fausses certitudes ont besoin.
Měla bych být víc jako ty a Elena, jak si hrajete iluzorní hru o budoucnosti, kterou nemůžete mít protože to je zdravé.
Je devrais vraiment être plutôt comme toi et Elena, jouer à faire semblant d'avoir un futur que je ne peux pas avoir parce que c'est sain.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vlády mají obavy, ne však pro to, čeho je Amerika schopna, nýbrž pro její skutečné či iluzorní plány.
Les gouvernements sont inquiets à l'heure actuelle, pas à cause de ce qui sera possible ou non, mais à propos des intentions réelles ou supposées de l'Amérique.
Když se však podíváme blíže, tato propast začne být iluzorní.
Pourtant, quand on y regarde de plus près, ce fossé est une illusion.
Tyto naděje se ukázaly jako iluzorní.
Les évènements ont prouvé que ces espoirs étaient illusoires.
Stabilita založená pouze na úřední moci je ale iluzorní a naprosto neudržitelná.
Pourtant, la stabilité fondée sur l'autorité seule est une illusion qui finalement n'est pas tenable à long terme.
Problém Řecka spočívá v tom, že i malý růst exportu, který země v poslední době vykazuje, je do značné míry iluzorní, jelikož se na něm podílejí převážně ropné produkty.
Le problème avec la Grèce, c'est que le peu de croissance des exportations enregistré ces derniers temps s'avère en grande partie illusoire, et que cette croissance minime provient principalement de produits pétroliers.
Domácnosti sice měly víc příležitostí spořit a firmy pestřejší zdroje financování, ale přidaná hodnota správy aktiv byla iluzorní.
Bien que cette tendance ait conféré davantage d'opportunités d'épargne pour les ménages, et diversifié les sources de financement pour les entreprises, la valeur ajoutée de l'activité de gestion d'actifs aurait en effet été illusoire.
Chtít si ale zajistit stabilitu rigiditou je iluzorní.
Mais vouloir la stabilité à partir de la rigidité est illusoire.
Ztěžovat firmám propouštění zaměstnanců přináší pracujícím jen iluzorní prospěch, neboť takový vývoj poškozuje konkurenční schopnost podniků a oslabuje jejich motivaci k tvorbě pracovních míst.
Ils compliquent la tâche des entreprises qui voudraient licencier des salariés, mais ce n'est qu'un avantage illusoire : cela nuit à la compétitivité des entreprises, et les dissuade de créer des emplois.
Úkolem dneška tedy není usilovat o iluzorní koncovku.
La tâche ne consiste pas à trouver une fin de partie illusoire.
To je však jen iluzorní představa.
Ceci est tout à fait illusoire.
To představuje iluzorní a historicky zpozdilý prvek současné ruské politiky.
Historiquement cela constitue un facteur d'illusion et de régression pour la Russie d'aujourd'hui.
Dokud Evropa neodmítne fiskální utahování opasků ve prospěch přístupu orientovaného na růst, budou se všechny známky zotavení ukazovat jako iluzorní.
En attendant que l'Europe abandonne l'austérité au profit d'une politique orientée vers la croissance, tous les signes de reprise seront illusoires.

Možná hledáte...