importun francouzština

obtížný, nevítaný, dotěrný

Význam importun význam

Co v francouzštině znamená importun?

importun

Qui déplaît, qui ennuie, qui fatigue par des assiduités, par des discours, par des demandes, par une présence hors de propos, etc.  Quoique très instruite, elle n'avoit ni les caprices, ni l’humeur qu'on attribue aux gens de lettres, qui tantôt se livrent à une loquacité importune, tantôt se renferment dans un silence méprisant.  Un torse rond, des épaules droites, des seins gorgés comme des pastèques, des jambes longues et bien en chair se délivrèrent agilement d'un linge multiple importun. Qui déplait, qui fatigue parce que cela est, ou semble, hors de propos.  Flatteries importunes. — Questions importunes. — Arrivée importune. — D’importuns souvenirs. — La vérité lui est importune. (Par analogie) (Sens propre) ou (Figuré) Qui est insupportable par sa continuité, sa fréquence.  Le fanon musculeux ballottait de droite et de gauche […], tandis que la queue vigilante voltigeait sans relâche alentour de leurs cuisses et de leurs flancs, chassant les taons assoiffés de sang et les mouches importunes.  Une pluie importune. — Il a un babil importun. — Ses fréquentes visites sont importunes.

importun

Celui qui importune  Un soir au coucher du soleil, assis auprès de son amie, au fond du verger, loin des importuns, il rêvait profondément.  Il songe à faire défiler sous les yeux de ses spectateurs toutes sortes de types de fâcheux, c'est-à-dire d’importuns, de gêneurs, de raseurs, de barbeurs, — le nom change, selon l'époque — mais ce genre de personnage reste toujours « fâcheux ».  Fort en train de travailler ce matin; quelques importuns me dérangent. Ne rangeons pas parmi ces derniers le très sympathique Pierre Cornu.

Překlad importun překlad

Jak z francouzštiny přeložit importun?

importun francouzština » čeština

obtížný nevítaný dotěrný

Příklady importun příklady

Jak se v francouzštině používá importun?

Citáty z filmových titulků

Suis-je importun?
Snad neruším.
Je vous remercie. mais je crains d'être importun.
Jste laskavá, ale nechci obtěžovat.
Tu seras l'importun quand il se mariera!
Měl bys přemýšlet o své budoucnosti.
Je t'écraserai comme taon importun!
Zabiju ho jako obtížného ováda!
Elle voulait éviter un visiteur assez importun, m'a-t-elle dit.
Říkala, že se chce vyhnout nepříjemnému návštěvníkovi.
Vu le soin ménager dont travaillé je suis, vu l'importun souci qui, sans fin, me tourmente, et vu tant de regrets desquels je me lamente, tu t'ébahis souvent.
V mém srdci je už mrtvo tak, že těžko říci slovu; a když se srdcem procházím, jak šel bych ke hřbitovu.
Je regrette d'être aussi importun, Votre Sainteté, mais le temps presse et mon affaire concerne la survie même de l'Eglise d'Angleterre.
Je mi líto, že vás obtěžuji, Svatosti, ale nezbývá moc času, a na mé záležitosti visí samotná existence církve v Anglii.
Il s'est rendu importun chez nos voisins. Soûl comme un tonneau, il se répandait en injures.
Začal se opíjet a být sprostý.
Excusez-moi, je suis peut-être importun?
Jen jsem se zastavil. Odpusť, jestli jsem tě vyrušil.
Ludwig n'était pas importun.
Ludvík nebyl dotěrný.
Je ne voudrais pas être importun, mais je peux vous parler une minute?
Jerry, omlouvám se. Nerad vás obtěžuji.. - Jen minutku..
Je ne veux pas être importun.
Nechci vám rušit zábavu.
Je crois qu'il me hait. -Qui? Ton importun de mari.
Tvůj muž mě nesnáší.
Je suis importun?
Nepřekážím vám tady?

Možná hledáte...