impossibilité francouzština

zoufalství, nemožnost, beznaděj

Význam impossibilité význam

Co v francouzštině znamená impossibilité?

impossibilité

Défaut de possibilité.  La faculté de comprendre ou l’impossibilité de comprendre, dit fort judicieusement M. Mill, ne peut, dans aucun cas, être considérée comme un critérium de Vérité axiomatique.  Quant à Jacques, […] il concevait l'impossibilité d'un mariage entre lui qui avait une famille, là-bas, au pays, et cette petite Bédouine qu'il ne pouvait même pas songer à transporter dans un autre milieu, sur un sol lointain et étranger.  Le lendemain, c'est la roupillade prolongée, la courbature au réveil, l’impossibilité de besogner utilement.  Depuis plusieurs heures, là où la Bar se jette dans la Meuse, venant de gauche, au sud, à l'extrémité de l'Armée Corap, on est dans l’impossibilité de joindre les hommes d'Huntziger. (Par extension) Chose impossible.  La subordination du mouvement syndical au mouvement socialiste est dans notre pays une impossibilité matérielle et une impossibilité morale.  Il nous paraît donc impossible que la dame C. ait conservé dans chacune des siennes le rasoir dont on suppose qu’elles étaient armées ; et le lieu où ont été trouvés ces rasoirs, nous paraît une impossibilité, dans l’hypothèse du suicide.

Překlad impossibilité překlad

Jak z francouzštiny přeložit impossibilité?

impossibilité francouzština » čeština

zoufalství nemožnost beznaděj

Příklady impossibilité příklady

Jak se v francouzštině používá impossibilité?

Citáty z filmových titulků

La preuve de l'impossibilité, ce serait leurs cadavres. dans les tranchées.
Pokud by byl nesplnitelný, jediným důkazem by byla jejich mrtvá těla. ležící v zákopech.
Ou ils se disent séparés, dans l'impossibilité de divorcer.
A když už, tak jsou nepochopení nebo žijí odděleně a nechtějí se nechat rozvést.
Je me dis marié et dans l'impossibilité de divorcer.
Řeknu, že jsem ženatý a že se nemohu rozvést.
C'est une impossibilité géologique.
Geologicky nemožné.
Mais ils mourront de la même impossibilité que l'amour de Félix de Vandenesse pour Mme de Mortsauf dans Le lys dans la vallée.
Ale ty umírají jako láska Félixe Vandenesse k paní Mortsaufové v Lilii v údolí.
Paris banlieue, sérieux, 30 ans. jeune fille sérieuse, jolie, situation, épouserait. Impossibilité répondre à toutes, lettres détruites.
Seriózní, dobře situovaná si přeje poznat mladého muže, katolíka nemohl jsem nikomu odpovědět, dopisy zničeny.
En même temps que je sentais la simplicité du geste, j'en sentais aussi l'impossibilité.
Ale i když jsem věděl, jak snadné by to bylo, zdálo se to nemožné.
Cette impossibilité durera toute sa vie.
Tato duševní porucha potrvá až do konce jeho života.
Ce n'est pas une impossibilité.
Není to mimo oblast pravděpodobnosti.
L'angoisse, c'est l'impossibilité de dominer une situation.
Úzkost vyplývá z toho, že nemůžeme opanovat situaci.
Depuis notre mariage et notre installation ici, Mathilde et moi avons été dans l'impossibilité d'effectuer ce rituel voyage de noces qui fera de nous des époux à pan entière.
Po svatbě jsme totiž kvůli stěhování a zařizování neměli čas tento svatební rituál, jenž z nás učiní úplné manžele, uskutečnit.
Depuis que t'a été donné la conscience de ton être et de l'absurde organisation du monde, de l'impossibilité où il se trouve d'êtrm autrement qu'est-ce qu'on te dit?
Uvědomuješ si sebe samého a vidíš ukrutnost společnosti, můžeš otevřít oči ostatním, ze své vlastní zkušenosti.
Je suis vraiment, vraiment dans I'impossibilité de vous aider.
Bohužel vám nemohu pomoci.
Je serais dans l'impossibilité de commenter.
Já to nemohu komentovat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Arrimés à la monnaie commune, les pays de la périphérie de la zone euro (la Grèce, le Portugal, l'Irlande et l'Espagne) se sont trouvés dans l'impossibilité d'accroître leur compétitivité en dévaluant leur monnaie.
Periferní země eurozóny, mimo jiné Řecko, Portugalsko, Irsko a Španělsko, zjistily, že jsou uvázané ke stěžni společné měny, a tedy neschopné zajistit si konkurenční schopnost devalvací směnného kurzu.
Malgré l'impossibilité pour le continent de s'accorder sur le principe, l'idée d'un système d'avertissement anticipé mérite d'être étudié.
Ačkoliv se kontinent nedokázal na této myšlence dohodnout, koncept systému včasného varování si zasluhuje pozornost.
L'impossibilité pour la Chine de concurrencer les États-Unis à l'échelle mondiale ne veut pas dire qu'elle ne pourrait pas défier les États-Unis en Asie de l'Est ni que tout conflit armé contre Taiwan est impossible.
Neschopnost Číny globálně konkurovat USA neznamená, že by nemohla ohrozit USA ve východní Asii ani že je nemožná válka kvůli Tchaj-wanu.
L'impossibilité d'apporter une réponse à cette question a clairement exorcisé et mis en colère l'expert aussi bien que la commission.
Neschopnost na tuto otázku jasně odpovědět zmátla a rozhořčila jak experta, tak komisi.
Alexander Menchikov, le ministre de Pierre le Grand, avait compris l'impossibilité de gagner la lutte contre la corruption.
Alexandr Menšikov, pastor Petra Velikého, chápal nemožnost vítězství v boji s korupcí.
Dans l'impossibilité de réconcilier les divers groupes politiques, une autre rupture politique pourrait bien être inévitable.
Země zabředne ještě hlouběji do autoritářství, politické rozpory začnou být nepřekonatelné a další politická roztržka se možná stane nevyhnutelností.
La volatilité en elle-même coûte cher, et laisse les économies dans l'impossibilité de répondre de manière efficace aux signaux de prix.
Volatilita je sama o sobě nákladná, neboť ekonomikám bere schopnost účinně reagovat na cenové signály.
L'un deux repose sur l'impossibilité de toujours plus centraliser l'Europe.
Jednou z nich je, že více Evropy nesmí znamenat centralizovaný systém.
Si la contagion de la Grèce venait à s'intensifier, le prochain pays le plus vulnérable, probablement le Portugal, se trouverait dans l'impossibilité de soutenir son système bancaire ou rembourser ses dettes.
A pokud by se nákaza z Řecka zintenzivnila, druhá nejslabší země, pravděpodobně Portugalsko, by zjistila, že nedokáže podpořit svou bankovní soustavu ani splatit dluhy.
Les gouvernements d'Asie de l'Est savaient alors que les politiques du FMI ne serviraient qu'à aggraver leur baisse économique, mais ils se sont trouvés dans l'impossibilité d'y résister.
Východoasijské vlády si tehdy uvědomovaly, že politiky MMF povedou k hlubším poklesům, ale nedokázaly jim vzdorovat.
L'impossibilité de tirer profit des stock options, pendant une longue durée, lierait le salaire du cadre à la valeur des actions à long terme.
Nemožnost po delší dobu zpeněžit akcie a opce by odměnu manažera navázala na dlouhodobou hodnotu podniku pro akcionáře.
Sans compétences, les gens n'ont aucun accès aux activités économiques productrices et gratifiantes, et sont ainsi dans l'impossibilité de subvenir à leurs besoins alimentaires, en logement et en soins médicaux.
Bez dovedností se lidé ocitají v situaci, kdy mají zabouchnuté dveře k produktivním a prospěšným činnostem, takže nedokáží uspokojit své potřeby v bydlení, zdravotní péči a výživě.
Kennan y fait valoir l'impossibilité d'une paix durable entre d'une part un Occident capitaliste, et d'autre part une Russie socialiste mêlant tradition d'insécurité, nécessité pour Staline de désigner un ennemi extérieur, et communisme messianique.
Kennan tvrdil, že dlouhodobý mír mezi kapitalistickým Západem a komunistickým Ruskem není možný kvůli kombinaci ruského pocitu nejistoty, Stalinovy potřeby vnějšího nepřítele a komunistického mesiášství.
De même, certains font valoir l'impossibilité d'un recours au riz doré en raison du fait que la plupart des Asiatiques ne consomment pas de riz brun.
Stejně tak se tvrdí, že lidé zlatou rýži nepřijmou, protože většina Asiatů se vyhýbá hnědé rýži.

Možná hledáte...