impulsion francouzština

impulz

Význam impulsion význam

Co v francouzštině znamená impulsion?

impulsion

(Mécanique, Physique) Mouvement ou tendance à se mouvoir qu’un corps donne à un autre par le choc.  Il est toujours imprudent d'approcher d'un ice-berg ; le centre de gravité peut être déplacé par la fusion de la partie submergée ; soit spontanément, soit sous la faible impulsion du sillage, l'énorme construction, en équilibre instable, éclate ou chavire.  Buridan attaque la métaphysique du mouvement du Stagirite. Au principe aristotélicien : « Tout mobile est mû par un moteur distinct de lui », […], il substitue le principe d’inertie ou de conservation de l'impulsion, en l'absence de toute force appliquée. […],: le véritable moteur d'un mobile n'est autre que l'impulsion (impetus) déposée en lui par la force qui l'a lancé.  Une boule qui conserve longtemps l’impulsion qu’elle a reçue d’une autre.  La première impulsion. — L’impulsion primitive. (Figuré) Action d’exciter, d’encourager ou de pousser quelqu’un à faire une chose.  Le salon, ce noyau de conservateurs appartenant à tous les partis, et qui grossissait journellement, eut bientôt une grande influence. Par la diversité de ses membres, et surtout grâce à l’impulsion secrète que chacun d’eux recevait du clergé, il devint le centre réactionnaire qui rayonna sur Plassans entier.  Il faut que la misère des Islandais soit bien grande pour les déterminer à émigrer. L’émigration islandaise a commencé en 1870, sous l’impulsion de M. Olafsson, journaliste radical et membre du parlement de Reykjavik.  Ici, Piganiol et Pesquidoux se rencontrent : il faudrait qu'une impulsion suprahumaine vînt redonner à ces races blasées l'appétit de vivre, la foi en l'avenir.  (Figuré) Action d’exciter, d’encourager ou de pousser quelqu’un à faire une chose.

Překlad impulsion překlad

Jak z francouzštiny přeložit impulsion?

impulsion francouzština » čeština

impulz tlačte! tlačení postrčení popud pohon podnět impuls

Příklady impulsion příklady

Jak se v francouzštině používá impulsion?

Citáty z filmových titulků

Une impulsion momentanée est le seul motif du tueur.
Vrahovým jediným motivem je momentální podnět.
Chaque cellule, chaque circonvolution n'attendent que l'impulsion de la vie.
Všechny buňky, všechny záhyby jsou připraveny k životu.
Je reconnais l'existence d'une impulsion naturelle chez tous les êtres.
Uznávám existenci přirozeného podnětu vlastního všemu živému.
Comment encourager cette impulsion, chez vous?
Co bych měl udělat, abych vás tímto způsobem podnítil?
Vous êtes si impulsif. je me demandais si l'impulsion durerait.
Ty jsi takový blázínek. Nevěděla jsem, jestli tě to pomatení nepřejde.
L'impulsion?
Pomatení?
J'avais donné l'impulsion, mais c'est par son talent et son imagination qu'elle gravit au sommet de sa profession pour y rester.
Zajistil jsem jí dobrý start, ale byl to její vlastní talent a představivost, co jí umožnilo vystoupat v její profesi až na vrchol a udržet se tam.
Il a été conçu de mémoire et d'une impulsion à demi oubliée. et il a émergé des ombres des émotions abstraites. jusqu'à ce qu'il renaisse adulte. des réalités mécaniques du bout de mes doigts.
Počala ho má paměť a napůl zapomenutý impuls. Zjevil se z abstraktních emocí, až byl zrozen, plně vzrostlý, z mechanické reality konečků mých prstů.
Par un regard, une impulsion.
Jak? -Mají to v očích, vyzařuje to z nich.
On a déjà vu une cour accepter l'impulsion irrésistible en tant qu'excuse légale? Non.
Slyšels, že by soud v Michiganu uznal nepřekonatelný popud za šílenství?
La cour suprême du Michigan admet l'impulsion irrésistible.
Tak vrchní soud v Michiganu nepřekonatelný popud uznal, Parne.
Il a été établi que la réaction dissociée ou impulsion irrésistible est fréquente chez les soldats durant le combat.
Bylo řečeno, že disociativní reakce či nepřekonatelný popud není u vojáků v poli neobvyklý.
En d'autres termes, il n'était pas dominé par une impulsion irrésistible.
Jinými slovy ho neovládal nepřekonatelný popud.
Il trouvait déplacé de prendre une initiative quelconque. Il se contentait de suivre son impulsion.
Věděl, že není vhodné zasahovat do toho co se dělo s vyjímkou něčeho, co ho zevnitř řídilo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le 14 mai 2002, le Conseil de sécurité a redonné une nouvelle impulsion au régime chancelant des sanctions par l'adoption unanime d'une procédure de vérification simplifiée.
Dne 14. května 2002 vdechla Rada bezpečnosti skomírajícímu sankčnímu režimu nový život, když jednohlasně přijala zjednodušený postup kontroly.
Cette stratégie résolument en faveur des femmes donnerait donc une nouvelle impulsion à l'Europe et lui permettrait de faire concurrence aux Etats-Unis et à l'Asie.
Rozhodná strategie ve prospěch žen by tak v Evropě vytvořila nový impulz a umožnila jí soutěžit se Spojenými státy a Asií.
Le lancement du processus à la Conférence internationale de Madrid en 1991 a montré que les perspectives de paix au Proche-Orient nécessitent systématiquement une impulsion internationale concertée en vue d'exploiter les différentes possibilités.
Jak prokázalo zahájení mírového procesu na Madridské mezinárodní mírové konferenci roku 1991, vyhlídky na mír na Středním východě vždy potřebovaly soustředěný mezinárodní tlak na využití existujících příležitostí.
Bien avant le référendum de mai déjà, on pouvait percevoir les signes montrant que la capacité de la France à donner à l'Union européenne l'impulsion correspondant à ses besoins se perdait.
Dokonce už před květnovým referendem se objevují náznaky, že schopnost Francie utvářet Evropskou unii k obrazu vlastních zájmů ochabuje.
Cette erreur ne porta pas uniquement sur l'ampleur des réductions d'impôts mais également sur leur conception : en dirigeant les réductions d'impôts vers les classes supérieures, elles n'apportèrent que peu d'impulsion pour l'économie.
Chyba nespočívala jen ve velikosti škrtu, ale i v jeho formě; vzhledem k tomu, že snížení daní směřoval na Američany s vyššími příjmy, zajistil jen malou ekonomickou pobídku.
La Fed espère pouvoir maîtriser la situation actuelle sans se sentir forcée de sauver les liquidités du marché en diminuant les taux d'intérêt, et en donnant ainsi aux dépenses ce qu'elle soupçonne être une impulsion malsaine.
Fed doufá, že současnou situaci zvládne, aniž by byl likviditu trhu nucen zachraňovat snížením úrokových sazeb, které by dalo vzpruhu útratám, jejíž nezdravosti se obává.
Il est temps de donner cette impulsion et d'obtenir des résultats durables.
Nyní přišel čas nabrat dynamiku a zajistit trvalé výsledky.
Plusieurs économistes indépendants ont conclu que le plan d'Obama donnerait une importante impulsion au marché du travail en 2012-2013.
Několik nezávislých ekonomů dospělo k závěru, že Obamův plán by v letech 2012-2013 výrazně pozvedl trh práce.
Longtemps le moteur le plus puissant de la croissance chinoise, une impulsion basée sur les exportations présente désormais des inconvénients.
Exportem tažená pobídka, dlouho nejvýznamnější hybná síla čínského růstu, má teď značná negativa.
En définissant le programme de développement pour l'après 2015, les dirigeants mondiaux doivent reconnaître l'impulsion formidable que représentent des sociétés moins violentes et plus harmonieuses pour le développement économique.
Obrátit tento cyklus je však obtížné - vyžaduje to pečlivě zvolenou politiku, účinné programy a značné investice.
Nous avons manifestement besoin d'une impulsion mondiale.
Zřetelně potřebujeme celosvětový stimul.
Sans grande impulsion mondiale, nous ne connaîtrons jamais d'époque de prospérité durable, où l'ensemble des nations avance dans la même direction.
Vstoupit do věku udržitelné prosperity se nám nikdy nezdaří bez velkého, globálního postrčení, kdy se všechny státy pohnou týmž směrem.
Nous sommes aussi à l'aube d'une nouvelle ère, celle de l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne, qui donnera une nouvelle impulsion à notre mission extérieure.
Zároveň jsme na prahu nové éry, kdy nabývá účinnosti Lisabonská smlouva a stává se čerstvou pobídkou pro naše vnější úsilí.
Or, il est temps d'avancer, de donner une impulsion durable à un accord comme celui qui était sur le point d'être conclu sous la présidence de Bill Clinton.
Už dávno nastal čas jít dál a vyvinout trvalé úsilí o takové urovnání, jakého se během Clintonovy éry téměř podařilo dosáhnout.

Možná hledáte...