inculquer francouzština

vštípit

Význam inculquer význam

Co v francouzštině znamená inculquer?

inculquer

Imprimer fortement une chose dans l’esprit de quelqu’un à force de la répéter.  Il s’agit donc de nous inculquer une opinion royalement nationale.  — « Dieu bénit nos efforts », disaient-elles parfois, car on leur avait inculqué de bons principes et, tôt ou tard, une première éducation, basée sur des principes solides, porte ses fruits.

Překlad inculquer překlad

Jak z francouzštiny přeložit inculquer?

inculquer francouzština » čeština

vštípit

Příklady inculquer příklady

Jak se v francouzštině používá inculquer?

Citáty z filmových titulků

Professeur, si vous persistez à inculquer vos idées radicales à nos enfants, nous ferons passer des lois!
PosIyšte, profesore, pokud na střední škoIe hodláte cpát našim dětem do hlav radikální myšIenky, -bude potřeba nějaký zákon.
J'essaie d'inculquer à un tas de lolitas et de bébés don Juan un goût pour Hawthorne, Whitman et Poe.
Pokouším se vštěpovat hromadě bláznivých puberťáků aspoň střípky respektu k Hawthornovi, Whitmanovi a Poovi.
C'est du travail scientifique s'enfermer avec des femmes artificielles, et vouloir leur inculquer des sentiments.
Zklamal jste nás, magistře. Velice jste nás zklamal.
Vous essayez de leur inculquer des idées démocratiques.
Zrovna jako školení o demokracii a vůbec o tom celkovým rámci.
Et si vous n'arrivez pas à leur inculquer la morale?
Co když jim nedokážeš vštěpit morální zábrany.
À Yokohama, nous irons inculquer l'esprit samouraï aux étrangers.
Mistře, když se budeme vracet do Eda, zaútočme na Yokohamu a ukažme cizincům, co je to duše samuraje.
Vous ne voulez pas inculquer ça aux enfants.
Tímhle přeci nechcete krmit malé děti.
Donc, inculquer beaucoup d'informations dans les têtes des élèves.
Čili cpát spoustu informací do hlav žáků.
J'ai essayé en vain de lui inculquer la religion.
Co já. se mu nadomlouval, ale bylo to k ničemu.
C'est bien que les noirs. gardent leurs cheveux naturels. sans imiter l'image de beauté. que les blancs essaient de leur inculquer.
Je skvělý, že si černoši nechávají svoje vlasy přírodní. a nenapodobujou ideály krásy. který jim diktujou bílí.
J'étais résolu à lui inculquer tout ce qu'il m'était possible.
Otcovsky mu předávám vše, co znám.
C'est mon travail de lui inculquer la sagesse de la vie. et de l'aider à avancer vers les grandes ligues.
Poskytnu mu životní moudrost a pomůžu mu do ligy mistrů.
Enseigner, c'est inculquer à penser par soi-même.
Vzdělání, to je samostatné myšlení.
Nous avons promis à ta mère que tu venais ici pour t'instruire, et nous allons t'inculquer les vraies valeurs de ce pays.
Slíbili jsme tvé matce, že jsi tu abys tvrdě pracoval, a naučil se opravdovým staro-americkým hodnotám.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Des coûts d'emprunt élevés sont nécessaires pour recentrer les esprits et inculquer la discipline.
Vysoké výpůjční náklady jsou potřebné, aby soustředily myšlení a vštěpovaly kázeň.
Nous pouvons tenter d'inculquer de meilleures normes éthiques.
Můžeme se pokusit vstípit firmám vyssí etické principy.
Or c'est exactement à l'opposé de l'éthique que nous devrions essayer d'inculquer aux enfants à l'égard des animaux.
Zviklat bychom se neměli nechat ani argumentem, že cirkusy přinášejí zaměstnanost.
Il s'agit là également du message politique que les gouvernements de l'UE entendent inculquer à leurs propres citoyens et investisseurs financiers.
Právě takové je též poselství, jež vlády EU chtějí vštípit svým vlastním občanům a finančním investorům.
Ceci veut dire que nous devons inculquer aux familles aux entreprises et aux États la résilience et leur donner les moyens d'agir concrètement en temps de crise, minimisant ainsi les répercussions potentiellement dangereuses de changements inattendus.
Z toho vyplývá, že musíme vštěpovat našim rodinám, organizacím a státům odolnost a poskytovat jim nástroje potřebné k efektivnímu jednání v dobách krize - a tím k minimalizaci potenciálně ničivých dopadů nečekaných změn.
Une économie qui réussit, disait Bush, exige de ses membres qu'ils apprennent à assumer la responsabilité de leurs actes et des politiques destinées à relancer la propriété privée serviraient à inculquer cette vertu à une plus grande échelle.
Úspěšná ekonomika, tvrdil Bush, vyžaduje, aby se lidé naučili přijímat zodpovědnost za své konání, a politika zaměřená na zvýšení podílu majitelů domů by lidem tuto ctnost vštípila ve větším měřítku.

Možná hledáte...