infrastruktura čeština

Překlad infrastruktura francouzsky

Jak se francouzsky řekne infrastruktura?

infrastruktura čeština » francouzština

infrastructure

Příklady infrastruktura francouzsky v příkladech

Jak přeložit infrastruktura do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Organická infrastruktura nahrána a uložena.
Infrastructure organique enregistrée.
Analýzy potvrdily, že i když Narnská vláda kapituluje infrastruktura planety je nenávratně zničená.
Silegouvernementnarn neserendpas bientôt. leurinfrastructure seratotalementdétruite.
Vaše infrastruktura?
Votre infrastructure?
Kraniální infrastruktura Sedmé je velice složitá.
Sa structure crânienne est complexe.
Celá infrastruktura by mohla spadnout.
Toute l'infrastructure de la ville pourrait s'effondrer.
Protože já ve skutečnosti nežiji ve svém domě. A to je asi infrastruktura, kterou jsem vybudovala.
Parce que je ne vis pas vraiment dans ma maison, et donc je suppose que c'est l'infrastructure que j'ai construite.
Bohužel naše infrastruktura byla omezena z příkazu ministerstva.
Mais malheureusement, les mises en disponibilité de nos infrastructures ont été ciblées en fonction des directives du ministère, dans le cadre du virage ambulatoire.
Základní druhy budou vyhubeny, bude zamořen potravinový řetězec a regionální ekologická infrastruktura se zhroutí.
Des espèces capitales seraient exterminer. La chaîne alimentaire sera contaminée. L'infrastructure écologique originelle s'écroulerait.
Musíme zajistit, aby infrastruktura v téhle zemi fungovala.
Il faut assurer la bonne marche des infrastructures. Ensuite?
Protože nyní je tu téměř všechna infrastruktura v dobrém stavu.
Toute l'infrastructure est en très bon état.
Znáš to, sprosté děti, lhostejní učitelé, chátrající infrastruktura.
Des élèves méchants, des profs indifférents, une infrastructure sur le point de s'écrouler.
Je to infrastruktura pro únosy, vestavěná do Pevného Státu.
C'est une infrastructure de kidnapping construite dans le Solid State.
Raj Poot tvrdí,že Loutkář je infrastruktura pro únosy,vestavěná do zdravotní monitorovací sítě.
Raj Poot dit que le Marionnettiste est une organisation de kidnapping présente dans le réseau de surveillance médicale.
Infrastruktura pro únosy?
Une organisation d'enlèvements?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nejprve ale všechny země musí zohlednit problematiku klimatu při plánování politik a zlepšit výkon vlády v klíčových sektorech, jako je energetika, infrastruktura a doprava.
Mais tout d'abord, tous les pays doivent intégrer les préoccupations climatiques dans la planification de leurs politiques et améliorer leur gouvernance dans des secteurs clés tels que l'énergie, l'infrastructure et le transport.
Pravdou je, že má málo času zabývat se domácími problémy, jako jsou zastaralá infrastruktura, upadající veřejné školství, otřesné zdravotnictví a až groteskní nerovnost příjmů a bohatství.
Il est vrai qu'il aborde à peine les problèmes domestiques tels que la vétusté de l'infrastructure, les écoles publiques qui ne fonctionnent pas, le système de soin de santé épouvantable et les disparités grotesques de revenus et de richesse.
Bortící se veřejná infrastruktura a neschopnost přilákat zahraniční kapitál hospodářské vyhlídky ještě zhoršily.
Le délabrement des infrastructures publiques et l'incapacité du pays à attirer les capitaux étrangers ont aggravé les perspectives économiques.
Silně zdokonalená dopravní infrastruktura - mezi venkovskými a městskými oblastmi i mezi státy - zase umožňuje, aby se rezistentní kmeny rychle staly součástí globálního prostředí.
En même temps, le développement rapide des infrastructures de transports, à la fois antre les zones rurales et urbaines et entre les pays, signifie que les gènes résistants intègrent rapidement le réservoir mondial des micro-organismes pharmacorésistants.
Zdravotnická infrastruktura v jisté formě existuje všude.
L'infrastructure médicale est présente partout, sous une forme ou sous une autre.
Bohužel však po ruce nejsou ani prostředky (stovky milionů dolarů ročně), ani distribuční infrastruktura.
Hélas, ni les ressources - des centaines de millions de dollars annuels - ni les infrastructures de distribution ne sont disponibles.
Používání mobilních telefonů v rozvojových zemích se rychle rozšiřuje už dnes, takže pevná infrastruktura ve starém stylu přestává být nutností; datové služby mohou využívat stejný systém.
La téléphonie mobile progresse déjà rapidement dans les pays en développement, rendant obsolètes les infrastructures de téléphonie fixe; les services de transmission de données peuvent utiliser le même système que la téléphonie mobile.
Dlouhodoběji platí, že jak se Evropa stále více stává živnou půdou digitálního obsahu a aplikací, umožní tato infrastruktura Evropanům globální distribuci svých produktů.
A plus long terme, les infrastructures que construisent aujourd'hui des entreprises comme Google ou Facebook permettront à l'Europe (qui produit de plus en plus de contenus et d'applications digitales) de distribuer ses créations dans le monde entier.
Poučení je jasné: i prvotřídní podniky jsou jen tak profesionální, jak jim stávající institucionální infrastruktura dovoluje.
La leçon est claire : le professionnalisme des entreprises les plus prestigieuses n'a d'égal que celui des infrastructures institutionnelles existantes qui leur permettent d'atteindre un haut degré de professionnalisme.
Všechny faktory, které podporují vysoký růst, zůstávají zachovány: nízké mzdové náklady, vysoké úspory, zlepšující se infrastruktura a překotná urbanizace.
Tous les facteurs favorables à une forte croissance restent en place : une main d'œuvre bon marché, l'éducation, une épargne importante, des infrastructures qui s'améliorent et une urbanisation rapide.
Dále, čínskou ekonomiku poškozují neefektivní státní podniky, chatrná finanční soustava a nedostatečná infrastruktura.
De plus, l'économie chinoise souffre de l'inefficacité des entreprises nationalisées, d'un système financier instable et d'infrastructures inadéquates.
Pokud tato infrastruktura zacementuje závislost na fosilních palivech, snižovat globální emise skleníkových plynů bude velice těžké.
Si ces infrastructures dépendent des énergies fossiles, il sera très difficile de diminuer les émissions de gaz à effet de serre au niveau mondial.
Když se však počátkem letošního roku rozšířil virus eboly ze sousední Guineje do Libérie, zdravotnická infrastruktura v zemi se rychle zahltila.
Néanmoins, lorsque le virus Ébola est entré au Libéria par la Guinée voisine cette année, l'infrastructure sanitaire du pays a été rapidement submergée.
Například lepší dopravní infrastruktura by nejen vytvořila pracovní místa, ale také by snížila náklady na cestu do zaměstnání.
Une meilleure infrastructure des transports, par exemple, favoriserait non seulement la création d'emplois, mais réduirait également les coûts associés aux trajets en direction du lieu de travail.

Možná hledáte...