infrastruktura čeština

Překlad infrastruktura spanělsky

Jak se spanělsky řekne infrastruktura?

infrastruktura čeština » spanělština

infraestructura subestructura

Příklady infrastruktura spanělsky v příkladech

Jak přeložit infrastruktura do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Infrastruktura.
A la sala de infraestructuras.
Organická infrastruktura nahrána a uložena.
Estructura orgánica registrada y almacenada.
Infrastruktura zatížení nevydrží.
La infraestructura no soportará la carga.
Po pár měsících jsem si vzal dovolenku a infrastruktura stanice se rozpadla.
Trabajé algunos meses, luego la dejé y la infraestructura de la estación se desplomó.
Analýzy potvrdily, že i když Narnská vláda kapituluje infrastruktura planety je nenávratně zničená.
Analistas del gobierno predicen que, a menos que el gobierno narn se rinda pronto. toda su infraestructura será completamente destruida.
Infrastruktura není poškozená, ale potřebuji izosondu.
No hay daño en la infraestructura. - Pero necesito una Isosonda.
Tritaniová infrastruktura.
Infrastructura de tritanio.
Kraniální infrastruktura Sedmé je velice složitá.
La infraestructura craneal de Siete es muy compleja.
Její infrastruktura byla odstraněna.
Su infraestructura fue removida.
Protože já ve skutečnosti nežiji ve svém domě. A to je asi infrastruktura, kterou jsem vybudovala.
Porque realmente no vivo en mi casa. y supongo que es por la infraestructura que construí.
Bohužel naše infrastruktura byla omezena z příkazu ministerstva.
Por desgracia, no disponemos de infraestructura porque las directivas del Ministerio nos impiden hacernos cargo del mismo.
Základní druhy budou vyhubeny, bude zamořen potravinový řetězec a regionální ekologická infrastruktura se zhroutí.
Especies fundamentales serían exterminadas. La cadena alimenticia quedaría contaminada. y la infraestructura regional ecológica se derrumbaría.
Musíme zajistit, aby infrastruktura v téhle zemi fungovala.
Hemos de mantener la infraestructura de este país funcionado. Es parte del sistema de Defensa. Siguiente.
Znáš to, sprosté děti, lhostejní učitelé, chátrající infrastruktura.
Ya sabes, chicos malos, maestros indiferentes, mala infraestructura.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nejprve ale všechny země musí zohlednit problematiku klimatu při plánování politik a zlepšit výkon vlády v klíčových sektorech, jako je energetika, infrastruktura a doprava.
Sin embargo, primero todos los países deben integrar sus inquietudes medio ambientales al planeamiento de las políticas, y mejorar la calidad de sus gobiernos en áreas clave como son la energía, la infraestructura y el transporte.
Pravdou je, že má málo času zabývat se domácími problémy, jako jsou zastaralá infrastruktura, upadající veřejné školství, otřesné zdravotnictví a až groteskní nerovnost příjmů a bohatství.
Es cierto que tiene poco tiempo para problemas internos como la anticuada infraestructura, la mala calidad de las escuelas públicas, un sistema de salud terrible y desigualdades grotescas en el ingreso y la riqueza.
Bortící se veřejná infrastruktura a neschopnost přilákat zahraniční kapitál hospodářské vyhlídky ještě zhoršily.
Una infraestructura pública deteriorada y la incapacidad de atraer al capital extranjero no han hecho más que agravar la perspectiva económica.
Silně zdokonalená dopravní infrastruktura - mezi venkovskými a městskými oblastmi i mezi státy - zase umožňuje, aby se rezistentní kmeny rychle staly součástí globálního prostředí.
Mientras tanto, una infraestructura de transporte inmensamente mejorada -entre las zonas rurales y urbanas, y entre países- implica que los genes resistentes rápidamente se vuelven parte de un pool global.
Zdravotnická infrastruktura v jisté formě existuje všude.
En todas partes existe una infraestructura médica de algún tipo.
Chronický rozpočtový deficit se dostal pod kontrolu, infrastruktura byla oživena a bankovní sektor posílen.
Se controló un déficit presupuestal crónico, se actualizó la infraestructura y se fortaleció al sector bancario.
Bohužel však po ruce nejsou ani prostředky (stovky milionů dolarů ročně), ani distribuční infrastruktura.
Desafortunadamente, no hay ni los recursos -cientos de millones de dólares al año-ni la infraestructura para la distribución.
Používání mobilních telefonů v rozvojových zemích se rychle rozšiřuje už dnes, takže pevná infrastruktura ve starém stylu přestává být nutností; datové služby mohou využívat stejný systém.
El uso del teléfono portátil ya está extendiéndose rápidamente en los países en desarrollo, por lo que la antigua infraestructura resulta innecesaria; los servicios de datos pueden utilizar el mismo sistema.
Dlouhodoběji platí, že jak se Evropa stále více stává živnou půdou digitálního obsahu a aplikací, umožní tato infrastruktura Evropanům globální distribuci svých produktů.
A largo plazo, a medida que Europa se convierta cada vez más en tierra fértil para desarrollar contenidos digitales y aplicaciones, dicha infraestructura permitirá a los europeos distribuir sus creaciones a nivel mundial.
Výdaje, na nichž závisí budoucí hospodářské zdraví Ameriky - tedy infrastruktura, školství, zdravotnictví a technologie -, budou seškrtány, což ohrozí dlouhodobý růst.
El gasto del que depende la futura salud económica de los Estados Unidos -en infraestructuras, educación salud y tecnología- quedará excluido, lo que podrá en peligro el crecimiento a largo plazo.
Poučení je jasné: i prvotřídní podniky jsou jen tak profesionální, jak jim stávající institucionální infrastruktura dovoluje.
La lección resulta clara: incluso las empresas de mayor categoría tienen sólo la profesionalidad que las infraestructuras institucionales existentes les permiten tener.
Všechny faktory, které podporují vysoký růst, zůstávají zachovány: nízké mzdové náklady, vysoké úspory, zlepšující se infrastruktura a překotná urbanizace.
Todos los factores que fomentan un gran crecimiento siguen presentes: bajos costos laborales, instrucción, grandes ahorros, mejoras de las infraestructuras y rápida urbanización.
Pokud tato infrastruktura zacementuje závislost na fosilních palivech, snižovat globální emise skleníkových plynů bude velice těžké.
Si esa infraestructura acaba dependiendo de los combustibles fósiles, será muy difícil reducir las emisiones globales de gases de invernadero.
Vysocí američtí vládní úředníci opakují, že neexistuje infrastruktura k distribuci léků, ačkoli stejní úředníci jezdí na návštěvy nemocnic, které disponují kvalifikovanými lékaři, klinikami, zdravotními sestrami i lékárnami.
Los altos funcionarios de EU siguen afirmando que no hay infraestructura para distribuir los medicamentos, aunque esos mismos funcionarios visitan hospitales que tienen los médicos, clínicas, enfermeras y farmacias necesarias.

Možná hledáte...