integrovat čeština

Překlad integrovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne integrovat?

integrovat čeština » francouzština

pratiquer la désegrégation raciale intégrer incorporer

Příklady integrovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit integrovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nejsem si jist, zda ho dokážete integrovat do svého programu.
Et j'ignore si vous allez pouvoir l'intégrer dans votre programme.
Kdyby šly použít fázové tlumiče, možná by se dala technika integrovat do stávajícího systému.
En utilisant les tampons phasiques, nous pourrons créer un mécanisme qu'on pourra intégrer dans le système actuel.
Jak se mé systémy stávaly složitější, bylo stále složitější integrovat nové dráhy do stávající neurální sítě.
Mes systèmes devenant plus complexes, il fut difficile d'intégrer de nouvelles connexions dans mon réseau.
Brzy budeme moci začít se sérií pokusů. Nejdřív zreplikujeme tvůj genetický kód a potom se budeme snažit integrovat tvoji DNA do naší vlastní.
Nous allons bientôt commencer à répliquer votre code génétique et tenter, par diverses méthodes, d'intégrer votre ADN au nôtre.
Vážně si myslíte, že se nám ty zbraně podaří integrovat do lodi?
Vous croyez que nous pouvons installer ces armes sur ce vaisseau?
Myslím, že je možné integrovat naše trysky do indukční matice, ale budeme potřebovat.
Nous devrions pouvoir intégrer nos propulseurs à la matrice d'induction.
Když budou školu integrovat, hoši se bojí, aby nepřišli o místa.
Avec l'intégration, les gars ont peur de perdre leur place.
Musíme integrovat tvou manželku do tvých sexuálních návyků.
On doit trouver le moyen d'intégrer votre femme à votre routine sexuelle.
Charlotte objevila, jak se integrovat do Treyova sexuálního života.
Charlotte avait trouvé le moyen de s'introduire dans la vie sexuelle de Trey.
Vypadají jako lidé, jsou schopni se integrovat.
Ils sont presque humains, ils sont intégrés.
R děleno F se rovná kroutivé síle, ale musíš integrovat objem.
La rotation est R sur F, mais il faut intégrer le volume.
Chystám se integrovat posádky.
Je vais fusionner les équipages.
Po dlouhé době strádání a utrpení přijde čas integrovat veškerou populaci do naší civilizace.
Après une longue période de privations et de souffrances, enfin, un moyen d'intégrer toutes ces populations à notre civilisation!
My, coby občané, politici, spotřebitelé a voliči, máme příležitost pomoci integrovat ekologii do vládní politiky a do vlastních životních standardů.
Nous, citoyens, dirigeants, consommateurs et électeurs, avons l'occasion d'aider à intégrer l'écologie dans la politique gouvernementale et la vie de tous les jours.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Země, jež se chtějí hlouběji integrovat, tak mohou učinit.
Les pays qui veulent davantage d'intégration ont toute liberté pour cela.
Úkolem je integrovat pomocí odpovídajících regulací a pobídek takovou práci do celkového fungování pracovního trhu.
L'objectif est d'intégrer ces formes de travail dans le fonctionnement général du marché du travail au moyen d'incitations et de réglementations appropriées.
Než se tak ale stane - a pokud se globální ekonomika bude dále integrovat -, budou naděje na asijskou jednotu stoupat či klesat?
Entre temps, si l'économie mondiale continue son intégration, les possibilités d'une union asiatique seront-elles mises en valeur ou bien entravées?
Odmítání mnohých muslimů integrovat se do západních společností, společně s vysokou mírou nezaměstnanosti a snadným přístupem k revoluční propagandě, může snadno vybuchnout v projevy násilí.
Le refus d'une partie de la population musulmane d'intégrer les sociétés occidentales, le taux de chômage élevé en son sein et l'accès facile à toute une propagande révolutionnaire, peuvent aisément se traduire en actes de violence.
Nacionalistické, xenofobní a protimuslimské sentimenty jsou na vzestupu a neschopnost integrovat přistěhovalecké komunity je ještě zesiluje.
Les sentiments nationalistes, xénophobes et antimusulmans sont de plus en plus vivaces en raison de l'incapacité d'intégrer les communautés immigrantes.
Tím, že zahajujeme mezinárodní kalendář akcí sendaiským jednáním o snižování rizika katastrof, vysíláme jasný signál, že svět je připravený integrovat své strategie.
Inaugurer notre calendrier international par la réunion de Sendaï sur la réduction des risques de catastrophes envoie un signal clair, disant que le monde est prêt à intégrer ses stratégies.
Podtrženo a sečteno: země, jimž se podařilo dospět k rychlejsímu růstu a ke snížení chudoby, měly tendenci více se integrovat do světové ekonomiky.
Que peut-on conclure? Les pays qui ont obtenu une croissance rapide et une diminution de la pauvreté se sont également intégrés dans l'économie mondiale.
AI neumí integrovat informace o zdánlivě odlišných procesech, jako jsou chemické, fyziologické a psychologické jevy, ani anticipovat nečekané výsledky.
L'IA ne peut intégrer d'information sur des processus apparemment distincts, comme les occurrences chimiques, physiologiques et psychologiques ou anticiper de nouveaux résultats.
Musíme dnešní nastupující mocnosti integrovat do nového systému globální správy.
Nous devons intégrer aujourd'hui les pouvoirs émergents dans un nouveau système de gouvernance mondiale.
A konečně platí, že má-li EU absorbovat a integrovat více než milion uchazečů o azyl a migrantů ročně, musí mobilizovat soukromý sektor - nevládní organizace, církevní skupiny a firmy -, aby vystupoval v roli sponzorů.
Enfin, afin de pouvoir absorber et intégrer plus d'un million de migrants et demandeurs d'asile chaque année, l'UE devra mobiliser le secteur privé - ONG, organismes humanitaires, et entreprises - afin que celui-ci apporte son parrainage.
Nesnadný úkol integrovat Rusko ovšem zůstává.
Mais intégrer la Russie est un défi qui reste à relever.
Ostatně, právě taková solidarita Evropě během posledních 50 let umožňovala prosperovat a integrovat se.
C'est bien cette solidarité qui a permis à l'Europe de prospérer et de s'intégrer au cours des cinquante dernières années.
Dostanou-li Romové příležitost, chtějí a umějí se integrovat, jak dokládají programy mé nadace.
Les Roms veulent et peuvent s'intégrer pour peu que l'opportunité leur soit offerte, ainsi que le démontrent les programmes de ma fondation.
Americe se sice po druhé světové válce podařilo prostřednictvím prosperity a bezpečnosti integrovat Západ, avšak nyní musí začít budovat novou strukturu globálního vedení.
Après avoir réussi au lendemain de la Deuxième Guerre mondiale à intégrer l'Occident par la prospérité et la sécurité, l'Amérique doit commencer à dessiner les contours d'une nouvelle structure de leadership mondial.

Možná hledáte...