islamistický čeština

Příklady islamistický francouzsky v příkladech

Jak přeložit islamistický do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Podezřelý je Muatt Hutri, islamistický paravojenský velitel.
Le suspect est Muatt Hutri, chef paramilitaire islamiste.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nejčerstvějším příkladem je Turecko, jehož statečný premiér potvrdil sekulární (nikoliv islamistický) právní řád, usiluje o modernizaci hospodářství a nenechal do kabinetu proniknout armádu.
L'exemple le plus récent est la Turquie dont un courageux premier ministre a confirmé la loi séculaire (plutôt qu'islamiste), a cherché à moderniser l'économie et a éloigné les militaires du Cabinet.
A mezinárodní sankce, které byly pod vedením USA zavedeny v 90. letech, si kladly za cíl zbídačit, destabilizovat a nakonec i svrhnout islamistický režim.
Enfin, les sanctions internationales imposées par les États-Unis à partir des années 1990 ont eu pour objectif d'appauvrir, de déstabiliser, et en fin de compte de renverser le régime islamiste.
Zdá se, že američtí váleční štváči pokládají jakýkoliv islamistický stát za zralý ke svržení.
Et pourtant, les plus bellicistes d'Amérique semblent se contenter de considérer chaque pays islamique comme suffisamment mûr pour le renversement.
Islamistický terorismus je odrazem, či dokonce prodloužením dnešních válek na Blízkém východě.
Le terrorisme islamiste est une réflexion, en fait une extension des guerres actuelles au Moyen-Orient.
Počínání Západu samozřejmě ani v nejmenším neospravedlňuje islamistický terorismus.
Il est clair que les actions menées contre l'Occident ne fournissent pas au terrorisme islamiste la moindre justification.
Uchvácení pásma Gazy Hamásem vytvořilo vedle Íránu druhý radikálně islamistický stát na Středním východě.
La prise de la Bande de Gaza par le Hamas a créé, avec l'Iran, un second État islamiste radical au Proche-Orient.
Ti, kdo od Davutoglua očekávali islamistický kouř a síru, však byli hluboce zklamáni.
Mais ceux qui attendaient à un discours islamiste enflammé de sa part sont restés sur leur faim.

Možná hledáte...