kalkul čeština

Příklady kalkul francouzsky v příkladech

Jak přeložit kalkul do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Sázkařský kalkul.
J'aime parier, c'est tout.
To je všechno kalkul.. prostě mě nechá čekat.
Tout ça, c'est calculé. Elle me fait attendre, parce que.
Jsem si jistá, že to byl kalkul.
C'était un stratagème, Je suis sûre.
Je to prostě morální kalkul.
C'est une façon de faire comme une autre.
Takže to ragby je jen politický kalkul?
Alors ce rugby, ne serait-ce qu'un calcul politique?
Je to lidský kalkul.
C'est un calcul humain.
Kalkul v zoufalství.
Le calcul du désespoir.
Ten převrat. Sídliště bohu je jen úskočný a falešný kalkul.
Le coup du Domaine des Dieux est sournois, fourbe, calculé.
Že když si ho sundám, tak třeba podléhám pocitu lidí, že jde o kalkul.
Est-ce que j'arrête d'en porter au risque d'étayer la thèse du choix commercial?
Nebo mám dělat, co chci, i když to vnímají jako kalkul?
Ou je continue même si c'est vu comme tel?
Ne. Učím Pokročilé umisťování kalkul.
Non, j'enseigne les mathématiques avancés.
Pokud už se holt jedná o chladnokrevný kalkul, tak ať je pro něj provedení co nejjednodušší, ne?
Plutôt simple pour un calcul de sang froid à assumer par un père.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je-li tomu tak, čínský kalkul se hrubě mýlí.
Si c'est le cas, la Chine fait une grossière erreur d'analyse.
Rumsfeld snad tento kalkul v principu chápe, ale jeho slova i činy dokazují, že neví, jak rovnici v praxi naplnit obsahem.
Rumsfeld pourrait comprendre ce calcul de base. Or, ses mots et ses actions montrent qu'il ne sait pas, dans la pratique, comment équilibrer l'équation.
Deklarace ze summitů se příliš často rozplynou jako vzduch, jakmile se delegace vrátí domů a navrch opět získá krátkodobý politický kalkul.
Les déclarations au sommet se dissipent en effet trop souvent, une fois les délégations de retour au pays et les calculs politiques à court terme replacés en haut des priorités.
Právě tady si starý politický kalkul může vybrat svou chmurnou daň.
C'est là que le vieux calcul politique risque de causer des dégâts.

Možná hledáte...