klopýtat čeština

Příklady klopýtat francouzsky v příkladech

Jak přeložit klopýtat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Možná cestou budeme klopýtat, ale civilizace, ano.
L'erreur sera notre lot, mais nous voulons tout cela.
V boji o jeho záchranu se bílé krvinky musí spojit a ne klopýtat jedna přes druhou.
Pour sauver ce dernier, les globules blancs doivent s'entraider plutôt que se battre entre eux.
Nemůžete tam bejt a pořád klopýtat a tápat, protože jinak o to přídete.
Tu as pas droit à l'erreur, sinon tu risques de passer à côté d'un bon deal.
Budeme klopýtat, dělat chyby. Určitě jich uděláme docela dost, než najdeme rovnováhu.
Il va en falloir plusieurs pour trouver nos marques.
Nestavěli jsme zdi, kolem kterých jsme pak museli klopýtat.
On n'a pas analysé tous les détails de nos vies pour savoir si ça irait.
Oběť mohla vnímat a dokonce chodit nebo klopýtat i 15 minut po nárazu.
Notre victime pourrait avoir été lucide, et même, marcher ou tituber dans les 15 minutes suivant l'impact.
Boston je o 3 hodiny blíž a klopýtat se tam jen kvůli interview s pár svědky není má představa produktivního dne.
Boston est à 3 h, et cavaler là-bas juste pour interroger quelques témoins ne serait pas productif, je trouve.
Kdybych někdy začala klopýtat?
Si je me sens un peu chancelante?
Budeme kráčet ve víře, věřit, že to co dělá bůh je dobré nebo budeme klopýtat a poddáme se zmatku.
Allons-nous de l'avant, en croyant que les interventions divines sont justes ou allons-nous chuter, nous résignant au chaos?
Nechceš klopýtat před oltářem.
Tu ne veut pas faiblir à l'autel.
Ne. Jen říkám, že ví, že beze mě bude Peter klopýtat. A právě tohle chtějí.
Je dis juste qu'ils savent que sans moi, Peter serait vulnérable.
Položil kameny, jeho lži, na tmavých místech tak, že budeme klopýtat a pádu z milosti do věčného zatracení.
Il place ses tombes, ses mensonges dans de sombres endroits pour que nous trébuchions et chutions depuis la grâce divine à la damnation éternelle.
Ale jestli bude velblouďák klopýtat, tak dolů, a naskočte na Krasterióního Krastobejka.
Mais si ce chameau devait divaguer, puis trébucher, il suffit d'enfourcher un Krusti-taureau énervé.
Budou klopýtat, budou padat.
Ils trébucheront.

Možná hledáte...