klopýtat čeština

Příklady klopýtat spanělsky v příkladech

Jak přeložit klopýtat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Možná cestou budeme klopýtat, ale civilizace, ano.
Puede que tropecemos por el camino, pero civilización, sí.
Pokud někdo může zdiskreditovat tyto muže, pak to jste vy. můžete se jich ptát na co chcete, a když v odpovědích budou klopýtat. pokud se sami popřou, budu to mít všechno nahrané pro celý svět, uvidí to všichni diváci GNN.
Si puede ponerlos en duda, puede cuestionarios y se contradicen, lo estaré grabando y todo el mundo lo podrá ver a través de GNN.
Budeme klopýtat, dělat chyby.
Vamos a tropezarnos, a cometer errores.
Nestavěli jsme zdi, kolem kterých jsme pak museli klopýtat.
No pusimos barricadas para así no tropezar con ellas.
Oběť mohla vnímat a dokonce chodit nebo klopýtat i 15 minut po nárazu.
Vuestra víctima pudo haber estado un tanto lúcido. E incluso caminar y tropezar, al menos durante 15 minutos tras el impacto.
Jestli začneme klopýtat, budeme hned zase zpátky na dně.
Si tu y yo comenzamos a cometer deslices, vamos a volver a estar en lo más bajo de nuevo.
Klopýtat kolem ve tmě bez žádné stopy po čem pátráš.
Tropezando en la oscuridad sin pistas de lo que estás buscando.
Když administrativa začala klopýtat kvůli našemu spiknutí. A navíc, Obama je pošetilec, snažil se veřejně distancovat od. tvého prezidenta.
Cuando el gobierno empezó a tambalearse por culpa de nuestra conspiración. quiero decir, por la incompetencia de Obama, intentó distanciarse públicamente de. tu presidente.
Nechceš klopýtat před oltářem.
No quieres titubear en el altar.
Myslím, že už nikdy v životě nebude klopýtat po oraništi.
Creo que nunca volverá a pisar una tierra arada en toda su vida.
Ne. Jen říkám, že ví, že beze mě bude Peter klopýtat.
Sólo digo, saben que Peter quedaría débil sin mí.
Ale jestli bude velblouďák klopýtat, tak dolů, a naskočte na Krasterióního Krastobejka.
Pero si el dromedario debe irse, entonces salta, luego solo salta sobre el toro krutífero.
To je jako celý rok klopýtat v lyžařských botách, protože každý únor jezdíte do Alp.
Y eso es como clomping todo en botas de esquí durante todo el año ya que cada mes de febrero ir a los Alpes.
Budou klopýtat, budou padat.
Tropezarán.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je ale načase, aby Evropa a celý svět přestaly klopýtat od jedné krátkodobé záplaty ke druhé a řešily skutečné strukturální problémy.
Pero va siendo hora de que Europa y el mundo dejen de tambalearse entre una solución precaria y la siguiente, para enfrentar los verdaderos problemas estructurales.

Možná hledáte...