marqué francouzština

vyložený

Význam marqué význam

Co v francouzštině znamená marqué?

marqué

Qui frappe la vue, l’attention, qui se fait remarquer, apparent, visible.  Avoir pour quelqu’un des attentions marquées.  Avoir un goût marqué pour une personne, pour la poésie, pour la musique, pour la raillerie.  Il y a là une intention marquée de vous froisser. Linguistique

Překlad marqué překlad

Jak z francouzštiny přeložit marqué?

marqué francouzština » čeština

vyložený

Příklady marqué příklady

Jak se v francouzštině používá marqué?

Citáty z filmových titulků

Donc ce robot était marqué?
Takže ten robot byl označený?
On a marqué un point, Shorty.
Musíme získat prachy, Shorty.
Il l'avait marqué.
Měl to označené.
J'ai marqué la date de son arrestation. Sur le mur de ma chambre, du côté du soleil!
Datum zatčení jsem si zapsal doma na zeď, tam kam dopadají první paprsky slunce.
Notre dos était marqué par le fouet des Cosaques.
Záda zbičovaná od kozáků nevypadala vábně.
Elle a marqué le temps que nous avons tous deux aimé.
Odpočítávaly čas, který jsme oba milovali.
Pas avant que je trouve celui qui m'a marqué comme je le suis. et qui a envoyé ma mère trop jeune à la tombe.
Ne, dokud nenajdu toho, kdo ze mne udělal to, co jsem, a mou matku dostal do hrobu příliš mladou.
Chaque loup-garou en est marqué. et le voit dans la paume de la main de sa prochaine victime.
Každý vlkodlak má to znamení na sobě a vidí ho na dlani své další oběti.
J'espère que la varicelle n'a pas trop marqué sa jolie frimousse.
Snad neštovice nenechaly stopy na její tvářičce.
Tout est marqué sur le papier.
Vše je zaznamenané tady na papírech.
Mais aucun argument ne tient devant le bétail marqué. l'absence de reçu et l'arme du mort.
Možná. Ale veškerý takový argumenty světa neobstojí proti. označkovanýmu dobytku, žádný smlouvě a pistoli mrtvého muže.
Dracula vous a marqué à mort.
Stal jste se Drákulovou potenciální obětí.
Car la tragédie a marqué votre vie, et très profondément.
Váš život už tragédie zasáhla, a velmi hluboce.
C'était une affaire célèbre. Et elle m'a marqué à l'époque.
Byl to dost slavný případ. a mnou v té době otřásl.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Alex Ferguson, sans doute le meilleur entraîneur d'Angleterre, a marqué en moyenne un but tous les deux matches au cours de sa carrière professionnelle.
A Alex Ferguson, zřejmě nejlepší fotbalový manažer v Británii, skóroval během své profesionální kariéry v průměru v každém druhém zápase.
Les moments de défaite ont toujours marqué un tournant décisif dans l'histoire de la Serbie.
Okamžiky prohry byly a jsou v Srbsku odjakživa dějinnými milníky.
La réunion du FIS de juillet a marqué le début non annoncé d'une tentative de remodeler l'univers de la même façon.
Červencová schůzka FIS byla neokázalým začátkem pokusu přetvořit podobným způsobem model vesmíru.
Malgré tout, le contraste entre les deux lauréats du prix Nobel de la paix de cette année ne pourrait être plus marqué.
Rozdíl mezi letošními vítězi Nobelovy ceny míru ale nemohl být ostřejší.
Ce fait sous-tend peut-être le net déclin des décès liés à la guerre depuis 1945 - un déclin plus marqué encore au cours des vingt dernières années.
Právě to možná stojí za značným poklesem úmrtí v důsledku válek od roku 1945 - za poklesem, který je v posledních 20 letech ještě o něco strmější.
Etant donné la ségrégation des sexes et la dominance paternelle fermement ancrées, ce résultat semble révéler un vif désir de choix individuel plus marqué dans ce qui a toujours été, traditionnellement, une décision familiale.
Vzhledem k zakořeněné segregaci žen a mužů a otcovské dominanci se toto zjištění jeví jako odhalení silné touhy po větší míře individuální možnosti volby ve věci, o níž dosud tradičně rozhodovaly rodiny.
Au bout du compte, cela pourrait entraîner le même genre de grosses manifestations que celles qui ont marqué la Révolution Orange et les tentatives de répression par la violence.
V konečném důsledku by to pak mohlo vést ke stejným masovým pouličním protestům, jaké provázely oranžovou revoluci, a k pokusům o jejich násilné potlačení.
Les révolutions arabes ont marqué l'émergence d'un étendard pluraliste post-islamique pour les croyants.
Arabské revoluce charakterizuje vznik pluralitní postislámské standardy pro věrné.
C'est déconcertant, car cela rappelle les paroles de Jean-Claude Trichet au printemps, lorsqu'il s'en est pris à un marché obligataire marqué par le scepticisme et déclaré que la faillite de la Grèce était hors de question.
Znepokojivě to připomíná letošní jaro, kdy se prezident ECB Jean-Claude Trichet obul do skeptického trhu dluhopisů a označil případný řecký bankrot za nepochopitelný.
Nous sommes encore aux prises avec un certain nombre de conséquences budgétaires, notamment en Europe, mais le fait est que 2008 n'a pas pour autant marqué la fin du monde.
S rozpočtovými důsledky tohoto kroku se potýkáme dodnes, zejména v Evropě, ale pravdou je, že svět se v roce 2008 nezbořil.
Le terrorisme va sans doute marquer la nouvelle année, au meme titre qu'il a marqué 2001.
Terorismus bude pro rok 2006 nejspíš stejně určující jako pro všechny ostatní od roku 2001.
Les lauréats de l'an dernier mettaient l'accent sur le fait que les différents acteurs du marché possèdent des informations différentes (et imparfaites), et que cette asymétrie d'information a un impact marqué sur le fonctionnement de l'économie.
Loňští laureáti kladli důraz na to, že různí účastníci trhu mají různé (a nedokonalé) informace a že tato informační asymetrie má hluboký dopad na fungování ekonomiky.
Le régime baathiste de Damas a été marqué par deux expériences formatives importantes : la perte du plateau du Golan à Israël, pour Hafez al-Assad, et la perte du Liban, pour son fils, Bachar al-Assad.
Baasistický režim v Damašku poznamenaly dva významné formativní zážitky: ztráta Golanských výšin ve prospěch Izraele za Háfize al-Asada a ztráta Libanonu za jeho syna Bašára.
La société roumaine doit aujourd'hui vivre avec les conséquences de décennies de terreur et de mensonges, de démagogie et de pauvreté qui ont marqué des générations successives.
Rumunská společnost se dnes vyrovnává s důsledky několika desetiletí teroru a lží, demagogie a chudoby, která poznamenala několik generací.

Možná hledáte...