mirage francouzština
přelud, fata morgána
Význam mirage význam
Co v francouzštině znamená mirage?
mirage
mirage
Překlad mirage překlad
Jak z francouzštiny přeložit mirage?
Příklady mirage příklady
Jak se v francouzštině používá mirage?
Citáty z filmových titulků
Ce n'est pas un mirage?
Není to zase představa? - Určitě ne.
Si c'est un mirage qui arrive, dans quelques jours je serai comme toi.
To je jenom fata morgána. Čekám dostavník tak za několik dní.
Ça doit être un mirage.
To musí být fata morgana.
Mais avant de pouvoir vraiment le saisir et le coucher sur le papier. l'effet des verres s'estompait, et tout disparaissait. comme un mirage.
Ale než jsem ho stačil zapsat. pití ze mne vyprchalo a všechno bylo pryč. jako fata morgána.
J'ai cru à un mirage en te voyant.
Vzpomínám si, že jsem te mel za prízrak.
Ils ne souffrent pas de la soif de la passion ni ne titubent aveuglément vers quelque mirage d'un amour perdu.
Netrpí žízní vášně ani se slepě nepotácejí k nějakému přeludu ztracené lásky.
C'est un mirage.
Musí to být přelud.
On va rendre une petite visite à ce mirage.
A my zajdeme k tomu přízraku na návštěvu.
C'est le mirage africain!
Africká fata morgana je škodlivá.
Une astucieuse projection, comme un mirage dans le désert.
Klamná projekce podobná pouštní fata morgáně.
Si ce bateau était un mirage, où est le vrai?
Byla-li ta loď přelud, kde je ta skutečná?
Cet astucieux projecteur de mirage doit être derrière cette plaque.
Ten klamný projektor musí být za tímto víkem.
J'imagine mal un mirage venant troubler vos ondes cérébrales si parfaites.
Vás by nevyvedl z míry ani přelud.
C'était un mirage.
Byl to přelud.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Les profits faits dans les banques avant la crise - un tiers de tous les profits d'entreprise - ont l'apparence d'un mirage.
Předkrizové zisky bank - třetina veškerých firemních zisků - byly podle všeho jen přeludem.
Plus que jamais, la paix est un mirage inaccessible.
Víc než kdy dřív je mír nedosažitelným přeludem.
L'idée selon laquelle chaque côté peut écraser l'autre et ainsi remporter la victoire s'est révélée un mirage séduisant et dangereux, laissant derrière lui une piste de sang et de haine.
Představa, že jedna strana může rozdrtit druhou a vyhlásit vítězství, se ukázala jako svůdný a nebezpečný přelud, jenž za sebou zanechal pouze stopu krveprolití a nenávisti.
Il s'agit pourtant d'un mirage.
Jsou však přeludem.
Surtout, le mécanisme de résolution unique est un mirage, parce que les gouvernements nationaux conservent un droit de veto sur toute fermeture de banque.
Především platí, že jednotný rezoluční mechanismus je přelud, protože národní vlády si ponechávají veto nad uzavíráním bank.
Bien entendu, ce n'était qu'un mirage : l'émission de ces options a dilué la valeur actionnariale.
Samozřejmě že to byl jen přelud: akcionářská hodnota se vydáváním takových opcí rozpustila.