mnohokrát čeština

Příklady mnohokrát francouzsky v příkladech

Jak přeložit mnohokrát do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Děkuji mnohokrát, paní Potterová.
Merci mille fois, Mme Potter.
Paní představená prosí mnohokrát za prominutí.
Elle vous prie de l'excuser.
Mnohokrát děkuju, Johano.
Merci, Johanna.
Mnohokrát děkuju!
Merci!
Tvoje duše je ve smrtelném těle, mnohokrát obnovená od dob naší lásky ve starých Thébách.
Ton âme est dans un corps mortel. renouvelé maintes fois depuis que nous nous sommes aimés à Thèbes.
Mnohokrát o vás mluvil.
Je l'ai entendu le dire maintes fois.
Dobře, děkuji mnohokrát.
Merci beaucoup!
Pane Jorgansone, máte jednu z nejpIošších hlav v okrese. VěřiI byste, že jsem za 20 let, co jezdím touhle břitvou lidem po hrdIech, měI mnohokrát nutkání rozříznout jim ohryzek?
M. Jorgenson, vous qui êtes un de nos concitoyens les plus sages, croiriez-vous que depuis 20 ans que je passe le rasoir sur les gorges, l'envie m'est venue plusieurs fois de trancher net une pomme d'Adam?
Mnohokrát jsem přemýšlela o tom, že se tam vrátím.
J'ai souvent pensé y retourner.
Mnohokrát děkuji.
Je vous l'écris.
Mnohokrát jsi mi nesmírně pomohla.
Tu m'as souvent énormément aidée.
Mnohokrát dokázal, že je jedním z nejlepších střelců.
C'est l'un de nos meilleurs tireurs. Bien meilleur que vous.
Dekuju mnohokrát.
Merci beaucoup.
Děkuji ti mnohokrát za tvé přání.
Et vos bons voeux me vont droit au coeur.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Avšak britská politika vůči EU mnohokrát nevedla ke zlepšení, nýbrž ke zhoršení vztahů mezi členskými státy.
Mais la politique britannique à l'égard de l'UE a souvent contribué à semer la zizanie plutôt qu'à améliorer les relations entre les autres Etats membres.
Bylo už mnohokrát správně řečeno, že Arafat byl pro svůj lid rozporuplným požehnáním.
On a souvent remarqué, à raison, l'ambivalence de sa personnalité pour le peuple palestinien.
To bylo řečeno už mnohokrát, ale opakování nijak nesnižuje význam této zásady.
Cela a été dit maintes fois, mais le répéter n'en diminue pas l'importance.
Jak se už mnohokrát stalo v italských dějinách, Berlusconiho rozhodnutí zformovat novou politickou stranu Forza Italia jen několik měsíců před všeobecnými volbami, se v roce 1994 bohatě vyplatilo.
Comme cela a souvent été le cas au cours de l'Histoire italienne, la décision de Berlusconi de former un nouveau parti politique ( Forza Italia ) quelques mois avant les élections législatives de 1994 s'est révélée payante.
Mnohokrát jsem se občerstvila u jejich stolu - jako osobní host, členka poradního výboru nestátní organizace Stop Badware, již sponzoruje, a řečník na jejich akcích.
J'ai été invitée dans son sein à de nombreuses reprises - à titre personnel, comme membre du conseil consultatif de Stop Badware, une organisation non gouvernementale qu'elle sponsorise, et comme intervenante lors de ses manifestations.
Už mnohokrát jsme viděli důsledky neúměrné deregulace a nekontrolovatelné živelnosti trhů.
Nous avons à plusieurs reprises constaté les conséquences des excès de la libération des marchés non entravés.
Pro současnou administrativu by samozřejmě bylo obtížné prohlásit, že už nic podobného neudělá, když stejnou věc učinila již mnohokrát předtím.
Il serait en effet difficile pour le gouvernement actuel de dire qu'il ne referait pas la même chose dans la mesure où il l'a déjà si souvent fait.
Trichet je nezlomný chlapík, který se francouzským politikům už mnohokrát vzepřel.
Trichet est un homme fort qui a déjà su tenir tête aux dirigeants français.
Evropskou strategií tedy nemůže být historicky mnohokrát prošlapaná cestička nejmenšího odporu.
L'Union européenne ne peut donc adopter la stratégie traditionnelle de la résistance.
Vzpomeňte si na záběry nedávných bouří a záplav na Filipínách a ve Vietnamu, které připravily o život a o přístřeší tisíce lidí, a mnohokrát si tyto běsy vynásobte.
Pensez simplement aux images des récentes tempêtes et inondations aux Philippines et au Vietnam, qui ont déplacé et tué des milliers de personnes, et multipliez ces horreurs au centuple.
Ekonomický přínos by v letech 2015 až 2020 činil více než 360 miliard dolarů ročně, tedy mnohokrát více než roční výdaje v rámci zdravotního programu, který navrhuje komise ve své zprávě.
Les avantages économiques s'élèveront à plus de 360 billions de dollars par an à partir de 2015-2020, soit plusieurs fois les coûts annuels des dépenses de santé accrues dans le cadre du programme présenté dans le Rapport.
Úkolem MAAE je určovat, zda stát dodržuje svou dohodu o uplatňování záruk, a Baradej dal mnohokrát jasně najevo, že Írán ji porušuje.
La tâche de l'AIEA est de déterminer si un pays est en violation de son accord de garanties et M. El Baradei a déjà abondamment prouvé que l'Iran a effectivement transgressé son accord de garanties.
Zásadní zkušenost z Velké hospodářské krize se v posledních desetiletích v menším měřítku opakovala mnohokrát a v mnoha zemích: šok na finančních trzích následovaný prudkým poklesem hrubého domácího produktu.
L'expérience fondamentale de la Grande Dépression s'est répétée, à une moindre échelle, dans nombre de pays au cours des dernières décennies : un choc frappe les marchés financiers, et est suivi d'un net déclin du produit intérieur brut.
Světový tisk zaměřený na obchod bez obalu odsoudil chování ruských orgánů, obzvláště obstavení akcií Jukosu v hodnotě mnohokrát převyšující možné požadavky státu, což zavání vyvlastněním.
La presse du monde des affaires a condamné dans l'ensemble le comportement des autorités, particulièrement la saisie des actions Ioukos qui valent plusieurs fois ce que l'état peut réclamer, et qui a des relents d'expropriation.

Možná hledáte...