notable francouzština

významný

Význam notable význam

Co v francouzštině znamená notable?

notable

Qui est digne d’être signalé.  Notons en passant que le pâturage intensif amène une réduction notable et même la disparition de certaines Graminées (Koeleria, Festuca).  L'« éventrement » d'un supertanker menace la vie d'un petit équipage, mais pollue une fraction notable de la Manche ou de la mer du Nord. (Par extension) Qui se distingue des autres par son importance, par son autorité.  Les gens notables d’une ville

notable

Personnage important d’un groupe humain, d’une ville, d’une région.  À sept heures, je recevais les autorités et les notables qui allaient décider de mon sort.  Le chîkh ne tarde pas à reparaître accompagné de quelques notables du douar, de mes gens et d'un de ses fils portant un pot de terre rempli de charbons ardents. Et nous nous pressons autour de la chaleur bienfaisante, […].  Accompagnés des conseillers municipaux, du secrétaire de mairie et de quelques notables, les deux hommes se dirigèrent du côté du réservoir, où l’on arriva bientôt.  Là, tous les notables défilèrent pour lui baiser la main. Il dit à chacun quelques mots. Puis il fit asseoir le maire et le député à côté de lui.  Il me conduisit dans un hôtel de Broummana, où un sien oncle, digne notable entarbouché et quelque peu ministre, arrangea mon affaire d'un coup de téléphone.

Překlad notable překlad

Jak z francouzštiny přeložit notable?

notable francouzština » čeština

významný

Příklady notable příklady

Jak se v francouzštině používá notable?

Citáty z filmových titulků

Je sais quand il arrive. Mes affaires progressent de façon notable.
A já vždycky vím kdy protože mé služby se stále zkvalitňují.
Dans les autres secteurs du front, aucun changement notable n'est à signaler.
V dalších častech fronty, k žádným významným změnám nedošlo.
Non pas que tu aies manqué grand-chose de notable.
Ne, že by jsi dnes večer přišel o něco moc skvělého.
Rien de notable à signaler.
Jinak se nestalo nic, co by stálo za záznam.
Oui, vraiment. un travail d'une notable incompétence, même pour M. Eric Landor.
Za dílo. Vynikající ukázka neschopnosti. I pro pana Erica Landora.
Après un long et calme voyage sans incident notable, par une nuit paisible, le navire approche de la fin de son tranquille périple.
A jedné krásné noci po mírné, klidné plavbě nerušené nikým a ničím. Loď dorazila až nakonec své předlouhé cesty. Co je to za světlo na horizontu?
Tu crois que c'était un notable?
Říkáš, že vypadal jako šlechtic?
Naughton de Northants s'est pris un gnon sur le nœud, un fait que nenni notable.
Naughtonovi z Northantsu natrhl nadhoz nos, ale není to nic moc.
Toutes les voitures se sont arrêtées pour mettre les pneus pluie à l'exception notable des voitures des écuries Gulf Porsche et Ferrari.
Všechny vozy přijely obout pneumatiky do mokra. s nápadnou výjimkou vozů týmu Gulf-Porsche a Ferrari.
Cela nous amène au dernier élément notable.
A tak se dostáváme k poslednímu zajímavému bodu.
Il existe une différence notable entre un androïde et un robot. Et lui?
Mezi androidem a robotem je značný rozdíl.
Je suis notable, je paie mes impôts pour bénéficier de services.
Jsem prostý venkovský šlechtic. Platím daně a byl jsem zvyklý za to něco očekávat.
Où est ce notable de province?
Kde je ten prostý venkovský šlechtic?
Il fera de vous un notable.
Dát ti klíče od města.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En effet, pendant les 6 à 12 mois précédant chaque crise, le FMI n'avait annoncé aucune variation notable.
Předpovědi MMF vydané v období 6-12 měsíců před danou krizí skutečně naznačovaly, že všechno běží jako obvykle.
L'attention que porte le Plan sur le développement accéléré de plusieurs industries stratégiques - des biotechnologies et des énergies alternatives aux nouveaux matériaux et aux technologies de l'information de prochaine génération - est aussi notable.
Vedle těchto tří pilířů politiky podporující spotřebu bude 12. pětiletka zahrnovat i mnoho dalšího.
L'inquiétude que soulève cette crise illustre l'absence de progrès notable vers une nouvelle architecture financière internationale depuis la crise asiatique il y a une dizaine d'années.
Skutečnost, že se svět znovu obává ekonomických dopadů finančních šoků, jen podtrhuje, že jsme od asijské krize před deseti lety neučinili dostatečný pokrok při budování nové mezinárodní finanční architektury.
Dans cette optique, la prééminence des institutions de l'ONU dans la majorité des événements de novembre est notable.
Z tohoto důvodu si výrazná přítomnost institucí OSN na tolika listopadových událostech zasluhuje pozornost.
Peut-être la conséquence la plus notable des efforts de réforme récents de l'Espagne est l'excédent de son compte courant - une première en plus de deux décennies.
Patrně nejvýraznějším výsledkem nedávného reformního úsilí Španělska je jeho přebytek běžného účtu - první po více než dvou desetiletích.
Et pourtant, au vu des pressions inflationnistes en Arabie saoudite, en Argentine et en Russie, et une hausse notable des prix en Chine, le monde est peut-être à un tournant décisif où un accord pourrait être trouvé.
Ve světle zřetelných inflačních tlaků v zemích, jako jsou Saúdská Arábie, Argentina a Rusko, a patrného zvýšení cenové hladiny v Číně se však svět možná již dostal do fáze, kdy lze dohody dosáhnout.
Si les mâles sont introduits sur une période de plusieurs mois, cela doit en théorie entraîner une réduction notable de la population de moustiques.
Kdyby se zmutovaní samci vypouštěli do přírody v průběhu několika měsíců, teoreticky by to mělo za následek výrazné snížení počtu komárů.
Seule exception notable, l'intervention de l'OTAN au Kosovo, qui n'a pas été explicitement sanctionnée par l'ONU.
Významnou výjimkou byla intervence NATO v Kosovu, jež neměla výslovný souhlas OSN.
La Russie Unie, d'un autre côté, a basé sa campagne sur les progrès accomplis durant la présidence de Putin : une croissance économique notable et une légère amélioration du niveau de vie des citoyens.
Jednotné Rusko naopak založilo svou předvolební kampaň na pokroku, jehož bylo dosaženo během Putinova pobytu v úřadu: výtečný hospodářský růst a mírné zlepšení životní úrovně obyvatel.
En l'absence de changement notable, les propositions de réformes technocratiques traiteront seulement les symptômes du malaise économique chinois, sans toucher à ses causes profondes de nature institutionnelle.
Bez skutečných a podstatných politických změn budou návrhy technokratických reforem léčit pouze příznaky čínských hospodářských neduhů, aniž by řešily jejich skryté institucionální příčiny.
Cela devint particulièrement notable après que les attaques d'Al Qaeda le 11 septembre 2001 eurent détourné l'attention de la politique étrangère américaine vers le terrorisme international.
To začalo být obzvlášť důležité poté, co útoky al-Káidy 11. září 2001 posunuly pozornost americké zahraniční politiky směrem k nadnárodnímu terorismu.
L'atmosphère du journal a commencé à s'assombrir de manière notable quand ses journalistes-phares furent écartés, les uns après les autres.
Atmosféra v novinách začala znatelně houstnout, když z novin na nátlak shora začala odcházet jedna osvícená novinářská špička za druhou.
Mais surtout, l'impact le plus notable du gaz et du pétrole de schiste sur l'économie est la chute des prix de l'énergie.
Kromě toho byl nejdramatičtějším důsledkem těžby břidlicové ropy a plynu na ekonomiku pád cen energií.
La plupart des démographes tablent sur une baisse notable de la population au cours des prochaines décennies.
Většina demografů očekává, že počet obyvatel v Rusku se v nadcházejících desetiletích významně sníží.

Možná hledáte...