ose | os | OSN | osm

osé francouzština

smělý

Význam osé význam

Co v francouzštině znamená osé?

osé

Qui est hardi, audacieux.  Il s'agit d'une tentative osée, dont le succès est incertain. Grivois, salace, obscène.  Grivois, salace, obscène.

Překlad osé překlad

Jak z francouzštiny přeložit osé?

osé francouzština » čeština

smělý odvážný neohrožený nebojácný

Příklady osé příklady

Jak se v francouzštině používá osé?

Citáty z filmových titulků

Voilà une porte que seuls les plus braves ont osé ouvrir, un chemin de gloire qui montait vers les étoiles!
Tady byly dveře, jimiž procházeli jen ti nejodvážnější z odvážných. Stezka slávy vedoucí ke hvězdám!
M. Denham, seul, a osé l'approcher pour lancer les bombes.
My ostatní jsme se třásli strachy. On byl tak odvážný, že tam stál a hodil bombu. Tak vy jste hrdina.
Les éditeurs n'ont pas compris que mon histoire avait une morale, le châtiment infligé à un mortel ayant osé se prendre pour Dieu.
Vydavatel neviděl, že kniha nesla morální poslání. Muž, který se snažil vyrovnat Bohu, byl náležitě potrestán.
J'ai osé espérer que nous deux, non plus en tant que maître et élève, mais collègues, pourrions explorer les mystères de la vie et de la mort.
Doufal jsem, že vy a já, už ne jako učitel a žák, ale jako kolegové vědci, přijdeme na kloub záhadám života a smrti. Nikdy.
Vous m'avez dit tout ce que vous avez osé me dire.
Nebo spíše vše, čeho jste se odvážila.
Un Conseil de Guerre, récemment a osé acquitter un certain Esterhazy. Un soufflet pour la vérité et la justice!
Nedávno tomu jest, kdy vojenský soud příkazem shora se opovážil zprostit viny Esterhazyho, čímž uštědřil políček pravdě a právu.
Mais puisqu'ils ont osé, moi aussi, j'oserai!
Pokud se oni opovážili, opovážím se také já.
On n'a pas osé vous donner tous les éléments et les soumettre à votre verdict.
Neodvážili se mluvit o této nepříjemné záležitosti, jen aby ho nepodřídili vašemu verdiktu.
Ils n'oublieront pas l'étranger qui essaya six fois d'escalader une montagne qu'aucun homme n'avait osé affronter.
Nezapomenou na cizince, který se šestkrát pokusil. vyšplhat horskou soutěskou, do níž se nikdo jiný neodvážil.
Le prince Alexandre a osé marcher contre nous.
Král Alexandr se opovážil proti nám vytáhnout.
Ils n'ont pas osé le regarder en face, lui non plus.
Taky se mu neodvážili postavit čelem.
Pas d'alternative, Sir Humphrey, je n'ai pas osé lui dire la vérité.
Neměl jsem jinou možnost, pravdu jsem jí říct nemohl!
Seul un étranger perdu dans la tempête aurait osé frapper à la porte des Hauts de Hurlevent.
Jenom cizinec, ztracený v bouři, se odvážil zaklepat na dveře Větrné hůrky.
Je n'ai pas osé!
Netroufl jsem si.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La Russie aurait-elle sinon osé menacer de rediriger ses missiles nucléaires sur des villes européennes?
Dovolilo by si jinak Rusko hrozit opětovným namířením svých jaderných raket na evropská města?
Et à la suite de la confrontation armée de huit jours, le chef en exil du Hamas, Khaled Mechaal, qui n'avait jamais auparavant osé se montrer ouvertement aux autorités israéliennes, est entré à Gaza depuis la frontière avec l'Égypte.
Po osmidenním střetu navíc vstoupil z Egypta do Gazy vůdce Hamásu Chálid Mašál, který dlouho žije v exilu a ještě nikdy se neodvážil otevřeně se ukázat Izraeli.
Sa déclaration présentant l'art comme un investissement est surprenante, car aucune personnalité de sa stature n'avait encore osé le dire avant lui.
Na Finkově povýšení umění na status investičního stupně je překvapivá skutečnost, že nikdo v jeho postavení dosud nebyl tak odvážný, aby to řekl nahlas.
La Chine et le Japon n'ont pas osé y toucher.
Čína a Japonsko se nákupu těchto papírů vystříhaly.
C'est le problème qu'il est le plus urgent d'aborder : mais pour l'instant, aucun des principaux partis politiques n'a osé y toucher.
Tato otázka přímo volá po řešení: nikdo z hlavních politických stran se jí však zatím neodvážil dotknout.
Ces réformes impliquent la restructuration de secteurs économiques autrefois jugés politiquement intouchables, et sont soutenues par des amendements constitutionnels et un programme législatif osé.
Reformy zahrnují i restrukturalizaci ekonomických sektorů, které se kdysi pokládaly za politicky nedotknutelné, a podporují je úpravy mexické ústavy i smělá legislativní agenda.
L'infortuné ancien Premier ministre grec, George Papandreou, a dû démissionner l'année dernière après avoir osé suggérer un referendum pour décider de l'avenir économique de ses concitoyens.
Nešťastný bývalý řecký premiér George Papandreu musel loni rezignovat, když se opovážil navrhnout referendum, které mělo rozhodnout o ekonomické budoucnosti jeho spoluobčanů.
Une terrible dictature, un régime sans avenir et un nain en termes de puissance politique a osé défier les géants internationaux.
Strašlivá diktatura, režim bez budoucnosti a trpaslík v měřítku mocenské politiky se vzepřel mezinárodním obrům.
Nous n'avons pas osé froisser l'Amérique.
Neodvážili jsme se zkřížit cestu Americe.

Možná hledáte...