smělý čeština

Překlad smělý francouzsky

Jak se francouzsky řekne smělý?

Příklady smělý francouzsky v příkladech

Jak přeložit smělý do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Smím být tak smělý zeptat se na tvojí dostupnost a místo pobytu zítřejší odpoledne?
Serais-je trop audacieux à te demander ta disponibilité et tes déplacements pour demain après-midi?
Byl statný a smělý?
Etait-il fort et beau?
A jak ho asi podle vás máme dostat? - Jak, že jsem tak smělý?
Comment Sa Majesté s'y prendrait-elle, si j'ose demander?
Nechci být příliš smělý.
Je me sens entreprenant.
Moje milá Anno, mohu-li být tak smělý můžete říct svému strýci, že vás považuji za okouzlující.
Dites à votre oncle que je vous trouve fascinante.
Odkud jsi smělý muži?
D'où viens-tu, gaillard téméraire? Comment t'appelles-tu?
Oj, ty jsi tak smělý!
Oh, comme tu es audacieux!
On ačkoli není takový silák je velmi smělý.
Il manque de force, mais pas d'audace.
Ej jak si smělý!
Il donne des leçons au prince.
Pche, na to nejsem tak smělý.
Non. Je ne suis pas assez courageux pour croire à une théorie aussi avancée.
Připraven Smělý?
Ils commenceront sûrement avant 8h.
Jak je na tom Smělý?
Et Korab?
Zvládneš to Smělý?
Tu pourras nous suivre? - Je vous suivrai.
Na chvilku zastavili, aby si Smělý odpočinul.
Madry a demandé de ne pas l'attendre.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Reykjavík prokázal, že smělý přístup nese ovoce.
Reykjavik a prouvé que l'audace est payante.
FRANKFURT - Vláda nově zvoleného argentinského prezidenta Mauricia Macriho zahájila minulý týden smělý plán revitalizace poničené a narušené ekonomiky, kterou sužuje vysoká inflace.
FRANCFORT - La semaine dernière, le gouvernement du président argentin nouvellement élu, Mauricio Macri, a initié un audacieux programme destiné à redynamiser une économie éprouvée, assiégée, et gangrénée par une inflation vertigineuse.
Pro takto smělý krok existuje precedens.
Il existe un précédent à une opération aussi audacieuse.
V Barmě vidíme ještě jiný model - smělý pokus nastoupit po několika desetiletích vojenské vlády na kontrolovanou, ale cílevědomou cestu k nové, vstřícnější formě vládnutí.
En Birmanie, un autre modèle se dessine - une tentative audacieuse d'aller de manière contrôlée et délibérée vers une nouvelle forme inclusive de gouvernement.
Ačkoliv tedy Savuleskův smělý návrh možná sníží užívání dopingu, nepřinese jeho konec.
Même si la proposition osée de Savulescu pouvait réduire l'usage de substances, elle n'y mettra pas fin.
Draghiho projev byl tentokrát analytičtější, ale o nic méně smělý.
Cette fois-ci plus analytique, le récent discours de Draghi s'est révélé tout aussi audacieux.
Jak ukázal prezident Kennedy, velký pokrok začíná velkým cílem, který je smělý, ale zároveň uskutečnitelný.
Comme l'a démontré JFK, les grands progrès commencent par un grand objectif, ambitieux, mais réalisable.
Čin Kifáji je obzvlášť smělý během tvrdé vládní kampaně, která má připravit půdu pro nástupnictví Mubárakova syna Gamála.
L'action de Kifaya, particulièrement audacieuse, intervient au moment où le gouvernement prend des mesures sévères pour préparer la succession de Gamal, le fils de Moubarak.
Nezdar války v Libanonu přesto může znamenat počátek cesty k míru, bude-li Izrael natolik smělý, aby této příležitosti využil.
Mais l'échec de la guerre au Liban peut encore être une chance de paix si Israël est assez audacieux pour la saisir.

Možná hledáte...