pérennité francouzština

trvání, stálá činnost, stálost

Význam pérennité význam

Co v francouzštině znamená pérennité?

pérennité

Caractère de ce qui dure toujours, ou très longtemps.  La pérennité de la nature.  La pérennité de certains usages.  Nous vivons chaque jour comme s’il devait renaître demain et le statu quo feutré du 7 rue de Grenelle, reconduisant matin après matin l’évidence de la pérennité, m’apparaît soudain comme un îlot harcelé de tempêtes.  Ils disent : « Y a un problème, on va demander aux Blancs, ils vont le régler. » « C'est ainsi que les Inuit réagissent maintenant, dit le Père. — Mais ils sacrifient ainsi leur autonomie, donc leur pérennité, ai-je fait remarquer spontanément. — Eh oui, voilà le terrible enjeu. »

Překlad pérennité překlad

Jak z francouzštiny přeložit pérennité?

pérennité francouzština » čeština

trvání stálá činnost stálost permanence

Příklady pérennité příklady

Jak se v francouzštině používá pérennité?

Citáty z filmových titulků

M. Fourchaume. le distingué constructeur de l'Increvable, symbole vivant et flottant de la pérennité française et navale, tant nationale que du pays tout entier, en sa pleine et entière territorialité.
Skvělého konstruktéra této lodi. Tato loď, symbol věčné vlády Francie nad vlnami oceánu. Nádherná loď, nádherná jako naše zem.
Il s'agit de la pérennité des valeurs.
Je to otázka trvalých hodnot.
Si vous avez un espoir de pérennité dans ce domaine, vous allez vous expliquer en y mettant une bonne dose de contrition et de respect, doublée de la certitude que ceci ne se reproduira jamais plus.
Chcete-li tu zůstat, musíte vysvětlit svě chování s odpovídající lítostí, respektem a ujištěním, že se nic podobněho nebude nikdy opakovat.
Mais je crois en la pérennité de tout ceci.
Ale věřím v dědictví toho všeho.
Et on a compris que Bob allait être la pérennité de cette tradition.
Tak jsme si začali uvědomovat, že Bobby. bude pokračováním této tradice.
Souvenez-vous qu'il vous incombe de combattre jusqu'à la mort pour détruire l'ennemi et permettre l'établissement et la pérennité de notre Empire.
Konec zprávy. Pozor! Pohov.
Je prie pour la gloire et la pérennité de notre Empire.
Modlím se za vítězství a za bezpečí císařství.
Je ne me suis jamais fait d'illusion sur la pérennité de mon mandat.
Nikdy jsem si nemyslel, že v úřadu vydržím dlouho.
Ils représentent bien la pérennité de la culture populaire et la réinvention de l'attitude cool.
A právě to je pro populární kulturu důležité. Znovu definovali význam slova cool.
Son boulot consistait à assurer la pérennité. de la noble lignée de Seabiscuit.
Jeho práce byla usnadňování pokračujícího šlechtice mořského rodu.
Alors, on se charge du FBI. et faites ce que vous pouvez pour la pérennité de l'opération.
Nechte nás jednat s FBI. a udělejte cokoliv je nezbytné pro záchranu operace.
M. Wayne aime venir s'assurer de Ia pérennité de sa rente, mais. dest embarrassant!
Vím, že pan Wayne se stará jen o doplňování zdrojů do svého fondu, ale tohle je skutečně ostuda.
J'ai assuré la pérennité et la sécurité de ce pays.
Udržel jsem tuhle zemi silnou. Bezpečnou.
Mais pouvons-nous compter sur leur pérennité sur plusieurs milliers de générations?
Ale můžeme počítat prodloužením pro tisícileté generace?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pour avoir une certaine pérennité, elle doit aussi constituer un diagnostic exact de la situation à laquelle est confrontée le groupe auquel on s'adresse.
A aby byla udržitelná, musí být úspěšná vize zároveň efektivní diagnózou situace, které určitá skupina čelí.
Si les organismes chinois de contrôle viennent à prendre les bonnes décisions, le secteur des finances jouera un rôle clé dans le développement et la pérennité de la société de consommation de demain.
Vydají-li čínští regulátoři správné licence, sehraje finanční sektor klíčovou roli při výchově a udržení spotřebitelské společnosti zítřka.
Elles veulent avant tout assurer leur pérennité, alors que lorsque la propriété est plus diffuse, l'entreprise risque de disparaître plus facilement.
Její silnou stránkou je fakt, že si klade za cíl být na trhu i v budoucnu, zatímco společnost s flexibilnější majetkovou strukturou může zaniknout snadněji.
Dans le passé, l'objectif de pérennité était critiqué comme un obstacle à la croissance.
V minulosti se ohled na dlouhou podnikovou životnost stal terčem kritiky za to, že omezuje růst.
Elle est en général digne de confiance et constitue une promesse de pérennité de revenu et d'emploi.
Rodinné vlastnictví vzbuzuje důvěru a je příslibem věrnosti úsilí o dlouhodobé výnosy a zaměstnanost.
Il devient donc impératif de promouvoir une croissance plus inclusive, non seulement pour des raisons morales, mais aussi pour assurer la pérennité du système économique global.
V důsledku toho získává úsilí o podporu vstřícnějšího růstu klíčovou důležitost, a to nejen z morálních důvodů, ale i v zájmu přežití globálního ekonomického systému.
Il incombe aux dirigeants du pays d'y répondre en élaborant une feuille de route axée pour l'heure sur le renouveau de la croissance, et à l'avenir sur sa pérennité.
Američtí představitelé na to musí reagovat politickou agendou zaměřenou na oživení růstu v současnosti a jeho udržení do budoucna.
Dans bien des cas, c'est la méthode la plus économique pour assurer la pérennité des ressources hydriques.
V mnoha případech je to zdaleka nejefektivnější způsob, jak zajistit dlouhodobou dostupnost vody.
Ceci ne garantit pourtant pas que Bernanke soit prêt à assurer la pérennité d'une bonne croissance économique des États-Unis au cours des prochaines années et à assumer le type d'autorité dont le monde a besoin.
To však neznamená, že je Bernanke připraven zajistit, aby v nadcházejících letech v USA vytrval zdravý hospodářský růst, a poskytovat takové vedení, které svět potřebuje.
Les classes sociales et les problèmes économiques, à l'ombre d'inquiétudes existentielles plus persistantes, comme la sécurité physique et la pérennité de l'État, ont joué un rôle bien moins important en Israël que dans d'autres sociétés.
Společenská třída a hospodářské záležitosti, zastíněné neodbytností palčivěji existenčních problémů - fyzickou bezpečností a udržením existence státu -, hrají v Izraeli mnohem menší roli než v jiných společnostech.
Mais la crise économique a rendu impossible la pérennité d'une vie agréable fondée sur de l'argent emprunté.
Ekonomická krize však překazila možnost žít dál dobrý život za vypůjčené peníze.
De telles mesures non seulement favorisent une meilleure productivité, mais elles encouragent également la fidélisation, le moral et donc la pérennité du personnel.
Taková opatření vedou nejen ke zvýšení produktivity, ale posilují také loajalitu a morálku, čímž omezují fluktuaci zaměstnanců.
Les perspectives de la démocratisation de bon nombre de pays sont de plus en plus façonnées par la dynamique complexe entre les camps majoritaires et minoritaires, ce qui pourrait influencer la pérennité de la démocratie comme système de gouvernement.
Stále složitější dynamika mezi většinou a menšinou utváří demokratizační vyhlídky v řadě různých zemí a mohla by ovlivnit odolnost demokracie jako systému vládnutí.
Pourtant, les mécontents ne feront rien pour aider et de ce fait, ils garantissent la pérennité du problème.
Sami však neudělají nic, čím by Izraeli pomohli, takže problém bude zaručeně přetrvávat.

Možná hledáte...