přírodní čeština

Překlad přírodní francouzsky

Jak se francouzsky řekne přírodní?

přírodní čeština » francouzština

naturel

Příklady přírodní francouzsky v příkladech

Jak přeložit přírodní do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Šelmy i ptáci tvoří přírodní celek. I vaše srdce to tak cítí.
Les animaux en liberté, les oiseaux, ça vous réchauffe le coeur.
Jsem přírodní typ. Lodní suchary, krátká oháňka.
Je suis plutôt du genre sportif. chevalin.
Ale my jsme civilizovaní a umění civilizace dělá přírodní věci, nepřirozeně.
Mais la civilisation fait les choses naturelles de façon peu naturelle.
Mají tam přírodní ohniště na pláži.
Non. - Une cheminée, vue sur l'océan.
Je jako přírodní drahokam.
C'est un diamant non dégrossi.
Za prvé nejsem přírodní blondýna.
D'abord, je ne suis pas une vraie blonde.
Myslí si, že zlo je stejně funkční jako ostatní přírodní zákony a dobro je záhadná lidská perverze.
Ils disent que le mal est une des lois implacables de la nature, que le bien est une perversion inexplicable de l'homme.
Autor přiložil přírodní líčení. Něco jako zprávu o počasí. Chce, abych vás s ní seznámil.
L'auteur a joint une description de la nature sorte de rapport météorologique que je dois vous transmettre.
Ale to se podle přírodních zákonů stát muselo. Nebo nevěříte v přírodní zákony, pane Brady?
Cela s'est forcément produit si l'on en croit la loi naturelle, ou doutez-vous de la loi naturelle?
Přírodní zákony se zrodily v mysli Nebeského Otce.
La loi naturelle est née dans l'esprit de notre Père.
Nesrovnatelná přírodní krása.
Une splendeur naturelle incomparable!
Je na nás, prozkoumat a pochopit každou přírodní sílu.
C'est à nous de libérer, de comprendre toutes les forces de la nature.
Příroda je taková, taková přírodní.
La nature est ainsi faite, c'est naturel.
Jestli on a všichni ostatní obžalovaní byli tak zkažení, jestli všichni pohlaváři Třetí říše byli sadistické zrůdy a maniaci, pak tyto události nemají větší morální význam, než zemetřesení, nebo jiná přírodní katastrofa.
Si Janning et les autres accusés n'étaient qu'une bande de pervers, et les dirigeants du IIIe Reich un ramassis de monstres sadiques, cette tragédie n'aurait, d'un point de vue moral, pas plus de portée qu'un séisme ou toute autre catastrophe naturelle.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Za desítky let úplatků od mezinárodních společností, plundrujících přírodní bohatství delty, nigerijští představitelé pohádkově zbohatli.
Les hauts responsables nigérians se sont fabuleusement enrichis grâce à des décennies de dessous de table versés par les multinationales qui ont pillé les richesses naturelles du delta.
Řadu ekonomik ohrožují přírodní katastrofy - zemětřesení, záplavy, tajfuny, hurikány, cunami, takže přidávat člověkem vyvolanou pohromu je tím tragičtější.
Il est d'autant plus tragique de voir l'homme créer lui-même des catastrophes que tant de pays soient frappés par des catastrophes naturelles (tremblements de terre, inondations, typhons, ouragans, tsunamis).
Přírodní zdroje a lidský důmysl jsou totiž stejně plodné a produktivní jako kdysi.
Car les ressources de la nature et les outils des hommes sont tout aussi fertiles et productifs qu'ils ne l'étaient.
Brutální diktátoři unikají bez trestu, protože jejich zájmy chrání velmoci sázející na jejich přírodní zdroje.
Des dictateurs brutaux restent impunis, car protégés par de grandes puissances qui s'intéressent à leurs ressources naturelles.
Když se přírodní vědy a matematika těšily několikasetletému období velkých vynálezů, čněla jedna oblast světa nad všemi ostatními.
Pendant plusieurs centaines d'années, alors que la science et les mathématiques connaissaient une période de grande inventivité, une région du monde se distinguait des autres.
Obě země by se měly zavázat k diplomatickému řešení konkurenčních nároků na přírodní zdroje v pobřežních vodách.
Les deux pays doivent s'engager par un accord politique à échanger leurs ressources.
Dokážeme stanovit ekonomickou hodnotu ochrany přírodní říše?
Ainsi, est-il possible de déterminer la valeur économique associée à la préservation de l'environnement naturel?
Zevšeobecňovat je až příliš snadné: jinde jsou instituce mnohem silnější, chudoba - a zejména extrémní chudoba - se snižuje a bitva o přírodní zdroje již byla do značné míry urovnána.
La généralisation serait bien trop simpliste : ailleurs, les institutions sont bien plus fortes, la pauvreté, et particulièrement la misère, a été réduite et les luttes d'appropriation des ressources naturelles ont été généralement réglées.
A také to bude záviset na tom, zda země s kolísavými příjmy, zejména státy odkázané na přírodní zdroje, budou odkládat peníze stranou v době, kdy budou mít vysoké příjmy.
Dans les pays aux revenus volatiles, surtout ceux dont l'économie repose sur leurs ressources naturelles, il serait bon qu'ils affichent une réelle volonté de mettre des fonds de côté lorsque les revenus de ces ressources seront élevés.
Přistupují k ní způsoby, které odrážejí jejich odlišné přírodní bohatství, průmyslovou historii a politické tlaky.
Leur approche dissemblable reflète leurs réserves en ressources naturelles, leur histoire industrielle et leur contexte politique respectifs.
Vždyť úrokové sazby neurčují nějaké neviditelné přírodní síly; stanovují je lidé.
Après tout, les taux d'intérêt ne sont pas déterminés par une force invisible naturelle, mais par des personnes.
Vláda PNG by ráda učinila správnou věc, totiž zachovala svůj přírodní kapitál pro budoucí generace.
Le Gouvernement de ce pays voudrait pouvoir agir correctement, et conserver son capital naturel pour les générations futures.
Johnsonův výbor nadto vyvrátil námitky, jež popírači hrozeb změny klimatu používají dodnes, včetně tvrzení, že za vzestupem hladin CO2 mohou být přírodní procesy.
Le comité scientifique de Johnson réfutait en outre les objections qui sont aujourd'hui encore celles de ceux qui nient les dangers du réchauffement climatique, notamment l'idée que la hausse des niveaux de CO2 pourrait résulter de processus naturels.
Františkovým cílem je samozřejmě spojovat moderní vědy, přírodní i společenské, s vírou a morálkou.
L'objectif du pape François Ier e consiste tout naturellement à marier la science moderne, naturelle et sociale, avec la foi et la morale.

Možná hledáte...