přírodní čeština

Překlad přírodní spanělsky

Jak se spanělsky řekne přírodní?

přírodní čeština » spanělština

natural

Příklady přírodní spanělsky v příkladech

Jak přeložit přírodní do spanělštiny?

Jednoduché věty

Přírodní minerální voda obsahuje vápník, hořčík, sodík, draslík a dokonce i dusičnany.
El agua mineral natural contiene calcio, magnesio, sodio, potasio e incluso nitratos.

Citáty z filmových titulků

Rozum a přírodní síla, pět oceánů a všechno se přetvořilo.
Los espíritus, los cinco elementos, y todas las cosas fueron creadas.
Šelmy i ptáci tvoří přírodní celek.
Son las criaturas naturales, los pajaritos y animalitos.
Jsem přírodní typ.
No soy sofisticada.
Ale my jsme civilizovaní a umění civilizace dělá přírodní věci, nepřirozeně.
Pero somos civilizados, y el arte de la civilización se basa en hacer cosas naturales de forma artificial.
Nicméně, nedávné experimentální nukleární detonace možná drasticky změnily jeho přírodní lokalitu.
Pero las recientes detonaciones nucleares experimentales pueden haber alterado su hábitat natural.
Je jako přírodní drahokam.
Pregunta a cualquiera. Es un diamante en bruto.
Hledám nějáké možnosti zdrojů přírodní potravy. Třeba ten druh mechu, je velmi výživný.
Pruebas de una fuente de alimento, una especie de musgo muy nutritivo.
Za prvé nejsem přírodní blondýna.
Para empezar, no soy rubia natural.
Myslí si, že zlo je stejně funkční jako ostatní přírodní zákony a dobro je záhadná lidská perverze.
Se oponen a que la maldad sea funcional como el resto de leyes naturales. La bondad es una más de las inexplicables perversiones humanas.
Prosím vás o chvilku strpení. Autor přiložil přírodní líčení. Něco jako zprávu o počasí.
Apelo a su indulgencia por un momento porque el autor ha añadido una descripción escénica, una especie de parte meteorológico artístico que quiere que yo les transmita.
Přírodní zákony se zrodily v mysli Nebeského Otce.
La ley natural nació en la mente de nuestro Padre Celestial.
Je na nás, prozkoumat a pochopit každou přírodní sílu.
Debemos liberar y comprender todas las fuerzas de la naturaleza.
Příroda je taková, taková přírodní.
La Naturaleza es así, natural.
Jestli on a všichni ostatní obžalovaní byli tak zkažení, jestli všichni pohlaváři Třetí říše byli sadistické zrůdy a maniaci, pak tyto události nemají větší morální význam, než zemetřesení, nebo jiná přírodní katastrofa.
Si él, y los demás acusados, hubieran sido seres perversos, si los líderes del Tercer Reich hubieran sido monstruos sádicos y maníacos entonces estos hechos no tendrían mayor importancia moral que un terremoto o cualquier otra catástrofe natural.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Za desítky let úplatků od mezinárodních společností, plundrujících přírodní bohatství delty, nigerijští představitelé pohádkově zbohatli.
Ha habido funcionarios nigerianos que se han enriquecido fabulosamente gracias a los decenios de pagos de empresas internacionales que han saqueado la riqueza natural del delta.
Až dosud se Rusko o novou DPS zajímalo méně než EU, protože dvě třetiny ruských vývozů do Unie tvoří přírodní zdroje, které vynášejí i bez pevných pravidel, která zajišťuje DPS.
Hasta ahora, Rusia se ha interesado menos que la UE por un AAC, porque dos tercios de las exportaciones de Rusia a la Unión se componen de recursos naturales, que aportan ingresos aun sin las estrictas normas que establece un AAC.
Řadu ekonomik ohrožují přírodní katastrofy - zemětřesení, záplavy, tajfuny, hurikány, cunami, takže přidávat člověkem vyvolanou pohromu je tím tragičtější.
Hay muchas economías que son vulnerables a los desastres naturales -terremotos, inundaciones, tifones, huracanes, tsunamis -si se le añade un desastre provocado por el hombre se vuelve todavía más trágico. Pero es lo que Europa está haciendo.
Přírodní zdroje a lidský důmysl jsou totiž stejně plodné a produktivní jako kdysi.
Ya que los recursos de la naturaleza y los dispositivos humanos son tan fértiles y productivos como antes.
Brutální diktátoři unikají bez trestu, protože jejich zájmy chrání velmoci sázející na jejich přírodní zdroje.
Dictadores brutales no reciben castigo porque sus intereses son protegidos por grandes potencias con participaciones en sus recursos naturales.
Když se přírodní vědy a matematika těšily několikasetletému období velkých vynálezů, čněla jedna oblast světa nad všemi ostatními.
Durante algunos cientos de años, cuando las ciencias y las matemáticas pasaban por un período de grandes invenciones, una región del mundo se destacó.
Obě země by se měly zavázat k diplomatickému řešení konkurenčních nároků na přírodní zdroje v pobřežních vodách.
Ambos países deberían comprometerse a resolver por la vía diplomática sus reclamos conflictivos sobre los recursos marinos.
Lepší ekonomické výsledky znamenají posílení celé populace o lepší zdraví, více vzdělání, delší život a menší zranitelnost z výzev jako jsou přírodní katastrofy.
Mejorar su situación económica implica la posibilidad de empoderar a poblaciones completas con mejor salud, más educación, mayores expectativas de vida y menor vulnerabilidad frente a desafíos como los que plantean los desastres naturales.
Zevšeobecňovat je až příliš snadné: jinde jsou instituce mnohem silnější, chudoba - a zejména extrémní chudoba - se snižuje a bitva o přírodní zdroje již byla do značné míry urovnána.
Es demasiado simplista generalizar: las instituciones en todos los demás países son mucho más sólidas, la pobreza (particularmente la extrema pobreza) está disminuyendo y, en gran medida, la batalla por los recursos naturales ha sido resuelta.
A také to bude záviset na tom, zda země s kolísavými příjmy, zejména státy odkázané na přírodní zdroje, budou odkládat peníze stranou v době, kdy budou mít vysoké příjmy.
Y también dependerá de si los países con ingresos volátiles, en especial los que dependen de recursos naturales, ahorran dinero cuando sus ganancias son altas.
Transformovat Japonsko bylo zřejmě snazší, protože nebylo bohaté na snadno dobyvatelné přírodní zdroje.
Tal vez el Japón fuera más fácil de transformar, porque no tenía una abundancia de recursos naturales de fácil extracción.
Přistupují k ní způsoby, které odrážejí jejich odlišné přírodní bohatství, průmyslovou historii a politické tlaky.
Lo están haciendo de un modo que refleja sus diferentes asignaciones de recursos, historias industriales y presiones políticas.
V posledních letech se na finančních trzích začalo obchodovat s různými pojistnými dluhopisy, pokrývajícími zemětřesení a další přírodní katastrofy, a s deriváty na počasí.
En los últimos años se ha empezado a comerciar en los mercados financieros con bonos para catástrofes, que cubren los terremotos y otros desastres y también instrumentos financieros derivados relativos a las condiciones climáticas.
Avšak tak jako Západ před několika desítkami let začal chápat, že přírodní prostředí má své meze, Čína teď projevuje první známky přechodu do postindustriální fáze.
Pero ahora, de mismo modo como Occidente comenzó a entender hace décadas que el medio natural tiene límites, China está mostrando las primeras señales de entrar a una fase post-industrial.

Možná hledáte...