přepracování čeština
Překlad přepracování francouzsky
Jak se francouzsky řekne přepracování?
Příklady přepracování francouzsky v příkladech
Jak přeložit přepracování do francouzštiny?
Citáty z filmových titulků
Z přepracování a přemíry emocí.
Le surmenage, la surexcitation.
To je vaše představivost z přepracování.
Vous avez une imagination débordante.
Z přepracování.
Trop de travail.
Možná. přepracování?
Peut-être qu'il se surmène.
Je to nemoc z přepracování u mužů středního věku.
C'est une chose courante chez les hommes surmenés d'un certain âge.
Má diagnóza je vyčerpanost z přepracování a pocitu viny.
Je diagnostique une fatigue due au surmenage et à la culpabilité.
Nasranost z přepracování.
Faites-le taire.
Přepracování, určitě je to tím.
Surmené!
Je to klasický případ potíží vyvolaných stresem z přepracování.
Un cas classique de troubles pathologiques dus au surmenage.
Dám vám to, pokud dám Mercedes přepracování.
Je vais vous donner ceci si vous remettez à Mercedes une révision.
To je potřetí, co se zhroutila z přepracování.
Je regrette tous les ennuis que vous avez éprouvés. Vous êtes sûrement M. Sugiyama.
Ano. - Myslela jsem, že to bylo z přepracování.
Je croyais que c'était le surmenage.
Páni, Robert Rodriquez podepsal roli v přepracování Viva Zapata s Harveym a Bobem.
Robert Rodriguez va faire un remake de Viva Zapata!. avec Harvey et Bob.
Chci tohle zpátky k přepracování.
Vous ne pouvez pas. Lord Kim est impatient de la voir.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Nalezení nového a stabilního vztahu mezi finančními institucemi a soukromými firmami bude v zásadní míře záviset na přepracování našich intelektuálních modelů.
Ainsi, la Banque d'Angleterre a raison de lancer un appel aux armes.
Třetí možností je revize a přepracování samotné EU, od eura až po její základní instituce.
La troisième option serait de repenser et de retravailler l'UE dans son ensemble, de l'euro à ses institutions fondamentales.
Zváží Tungova vláda nesouhlasné názory pro přepracování zákonů podle článku 23?
Le gouvernement Tung considèrera-t-il les avis dissidents dans sa nouvelle proposition des lois de l'Article 23?
Poslanci by si jej pečlivě přečetli, analyzovali jej, vznesli by na ministry množství dotazů, a pokud by bylo třeba, trvali by na přepracování různých tabulek předložených v návrhu.
Les députés l'auraient lue et analysée attentivement, auraient posé de nombreuses questions aux ministres, et, si nécessaire, auraient insisté sur la réécriture de plusieurs listes présentées dans le projet.