paysage francouzština

krajina

Význam paysage význam

Co v francouzštině znamená paysage?

paysage

(Agriculture, Géographie, Jardinage) Étendue de territoire couverte par le regard.  Il n’y a pas jusqu’à ces pâles oliviers dont l’aspect n’ajoute à l’austérité du paysage. La plupart ont éclaté par le milieu, le tronc s’est effondré, l’arbre s’est séparé en morceaux, […].  L’unité physionomique d’un paysage provient de ce que certaines plantes se répétant très fréquemment lui impriment une allure particulière.  Quand on remonte de Toul vers le Nord-Ouest, le paysage n’est pas sans grandeur. Ce sont de larges creux boisés ; et la vue découvre à vingt ou trente kilomètres quelque crête plus sévère.  Il a modifié en partie les paysages du domaine en plantant beaucoup d’arbres dans les creux en particulier des peupliers blancs appelés piboules, des micocouliers que Florian traite d’alisiers, et probablement quelques ormeaux et arbres fruitiers autour de château.  Les recherches conduites ces dernières années, nombreuses et diversifiées, de nature parfois pluridisciplinaires, ont montré combien le paysage est un objet complexe, aux multiples facettes, situé entre nature, technique et société. Il est une production sociale et culturelle : produit du regard porté sur le territoire, mais aussi produit de l’action d’une société sur son espace. (Figuré) Situation, domaine ; ensemble d’éléments ayant une cohérence entre eux.  Les mesures annoncées sont finalement assez modestes face à l’enjeu. Car il s’agit rien moins que d’imaginer l’avenir du paysage industriel français.  Le chef du gouvernement est traditionnellement le dirigeant du parti ayant obtenu le plus grand nombre de voix, mais le nouveau paysage politique fragmenté de la Suède rend toute conjecture particulièrement hasardeuse. (Peinture) Figuration peinte ou dessinée où le sujet porte sur la nature (forêts, montagnes, champs, cascades, rivières…) et où les figures (humains, non-humains) et les constructions sont accessoires.  Elle semblait faite pour glisser, en robe blanche, dans des paysages liturgiques, une branche de lis ou un rameau d’or à la main.  […], elle considéra, sans bouger, une affiche qui représentait une gitane devant un paysage andalou.  Mademoiselle, oserai-je vous demander si vous avez donné un pendant à ce charmant paysage que vous présentâtes l’autre jour au maréchal ? (Peinture) Format normalisé de châssis et de toiles, en principe destiné à la peinture des paysages, et dont la largeur est intermédiaire entre celles des formats figure et de marine.  « Une toile 10 paysage, mesure 38 cm de largeur et 55 cm de longueur. » (Littéraire) Description d’un aspect de nature.  « Ce romancier excelle dans le paysage. » (Littéraire) Métaphore faisant allusion aux sentiments, au caractère d’une personne.  Les paysages de l’âme.  Les paysages intérieurs de quelqu’un. Figuration peinte

Překlad paysage překlad

Jak z francouzštiny přeložit paysage?

Příklady paysage příklady

Jak se v francouzštině používá paysage?

Citáty z filmových titulků

Laissez-nous qu'on admire le paysage.
Můžete se trochu skrčit, ať vidíme tu scenérii?
Le paysage est joli.
Tady je to krásné nahoře, nemyslíš? - Jasně, je to prima.
Tu me changes le paysage.
Jak na jiným světe.
Je suppose que vous avez conscience de déparer dans ce paysage?
Předpokládám, že jsi zjistil, že sem tak trochu nezapadáš?
Regardez le paysage.
Podívejte se!
Il aimait le paysage, mais les locaux, colonel Fitzwilliam.
Zamiloval si krajinu, ale obyvatelé, plukovníku Fitzwilliame, ti obyvatelé!
Ne perdez-vous pas votre temps précieux, à rester assis en admirant le paysage?
Neztrácíte drahocenný čas tím, že tu obdivujete krajinu?
J'aimais mieux l'ancien paysage. Et nous étions seuls!
Mně se víc líbilo, když tu nebylo nic než močál a my dva.
Je regardais dehors, par la fenêtre. À travers le paysage qui défilait, je nous voyais, Alec et moi.
Zírala jsem z okna kupé do tmy a sledovala rozmazané stromy a telegrafní tyče, které jsme míjeli a skrze ně jsem viděla Aleca a sebe.
Mais dans le plus beau paysage que j'aie vu.
Ale stojí v té nejkrásnější krajině jakou znám.
Mais j'ignorais que le paysage était si beau, vu d'en haut.
To je letadlová loď. Ale netušil jsem, že je seshora všechno tak hezký.
Vous voulez profiter du paysage Et vous n'hésitez pas à débourser un peu Plus pour passer voir dame nature.
Chcete si cestou užít scenérii a jste ochotni si připlatit za objížďku.
Je suis ici pour admirer le paysage?
Jsem tu, abych obdivoval ten výhled?
Il aimait qu'elle lui décrive le paysage selon les saisons. Est-ce qu'elle.?
Vyprávěla mu o ní v každou roční dobu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

De ce fait, le capitalisme d'entreprise devient rapidement obsolète, remplacé par le capitalisme créateur où l'esprit d'entreprise, associé à une plus grande volonté d'adopter les innovations, transforme le paysage du monde des affaires.
Důsledkem je to, že korporační kapitalismus rychle zastarává a nahrazuje jej kreativní kapitalismus, kde obchodní prostředí proměňuje podnikavost spojená s vyšší ochotou zavádět inovace.
Minimiser les risques qu'elles posent nécessite de reconnaitre qu'elles sont étroitement liées avec le paysage social, comportemental et culturel.
Minimalizace rizik, která představují, vyžaduje pochopení, že jsou provázané se společenským, behaviorálním a kulturním kontextem.
Les défis et les politiques asiatiques concourent aujourd'hui à développer le paysage économique et sécuritaire international.
Asijská politika a problémy nyní pomáhají utvářet mezinárodní ekonomické a bezpečnostní prostředí.
Tandis que l'Amérique devrait demeurer, par son influence, un facteur clé dans le paysage stratégique asiatique, le rôle des puissances asiatiques majeures n'en sera pas moins important.
USA tak sice pravděpodobně zůstanou klíčovým faktorem ovlivňování asijské strategické krajiny, avšak neméně důležitá bude role velkých asijských mocností.
Elles ont contribué à la puissance les grandes économies du monde et ont imposé leur empreinte sur notre paysage social et culturel moderne.
Pomáhají táhnout velké světové ekonomiky a utvářejí naši moderní společenskou a kulturní krajinu.
Doté d'un forum approprié pour aplanir les désaccords, le paysage énergétique en évolution rapide pourrait être une source de prospérité nouvelle.
Pokud rychle se měnící energetická krajina získá odpovídající fórum pro řešení neshod, mohla by se stát zdrojem nové prosperity.
La première ligne du télégraphe fut construite par le gouvernement fédéral américain entre Baltimore et Washington en 1842; Internet, qui a tant modifié le paysage économique d'aujourd'hui, fut développé par l'armé américaine.
První telegrafní linku vybudovala v roce 1842 mezi Baltimorem a Washingtonem právě federální vláda; internet, který dnes tolik mění ekonomiku, zase vyvinula americká armáda.
Ce qui assombrit encore ce paysage économique est l'étonnante incapacité des dirigeants européens à expliquer à leurs concitoyens ce qui nous est arrivé et ce qui se passe.
Tuto bezútěšnou ekonomickou krajinu ještě více zatemňuje do očí bijící neschopnost evropských vůdců vysvětlit, co se jejich občanům stalo a děje.
Pire encore, les Américains informés constatent qu'un antisémitisme rampant s'installe en Europe et que les partis xénophobes s'enracinent un peu partout dans le paysage politique; même la paisible Scandinavie est touchée.
Co je horší, informovaní Američané vidí, že se Evropou bezuzdně šíří antisemitismus a že jednou zemí za druhou vítězně táhnou xenofobní politické strany. Ani pokojná Skandinávie tomu neunikla.
La montée de l'extrême-droite va de pair avec un paysage politique typiquement fragmenté, avec davantage de partis et une plus faible part du vote allant au parti au pouvoir, qu'il soit aussi bien de gauche que de droite.
Vzestup krajní pravice jde bok po boku politické situaci, která je zpravidla roztříštěná a charakterizuje ji vyšší počet partají a nižší podíl hlasů připadajících na vládnoucí stranu, ať už levicovou či pravicovou.
Par exemple, la communauté ultra-orthodoxe des Haredi s'accroît à un rythme tellement rapide qu'elle redéfinit le paysage politique israélien.
Například izraelská ultraortodoxní náboženská obec charedim se rozrůstá tak rychle, že to přetváří politickou krajinu.
Devant ce palmarès de promesses non tenues, la France peut s'attendre à une augmentation du mécontentement de l'électorat, un mécontentement qui pourrait bien se traduire par un bouleversement du paysage politique.
V důsledku toho může Francie očekávat lidové protesty a také další zvýšení podpory extrémních stran - především Národní fronty Marine Le Penové.
En prenant en compte à la fois l'infrastructure de l'eau naturelle et traditionnelle, les villes non seulement assurent l'avenir de leur approvisionnement en eau, mais elles sauront également remodeler à leur avantage le paysage de notre planète.
Využíváním přírodní i tradiční vodní infrastruktury si velká města nejen zajistí budoucí dodávky vody, ale zároveň přetvoří krajinu naší planety k lepšímu.
Mais le principal objectif de la BAII et de la NBD ne semble pas consister à refaçonner le paysage financier multilatéral; il s'agit davantage de gagner en capacité, tout en démontrant que la Chine est capable de bâtir des institutions de pointe.
Hlavním cílem AIIB a NDB však zřejmě není proměnit krajinu multilaterálního financování, ale rozšířit jeho kapacitu a zároveň ukázat, že Čína dokáže vybudovat moderní instituce.

Možná hledáte...