paysage francouzština
krajina
Význam paysage význam
Co v francouzštině znamená paysage?
paysage
Překlad paysage překlad
Jak z francouzštiny přeložit paysage?
paysage francouzština » čeština
Příklady paysage příklady
Jak se v francouzštině používá paysage?
Citáty z filmových titulků
Laissez-nous qu'on admire le paysage.
Můžete se trochu skrčit, ať vidíme tu scenérii?
Le paysage est joli.
Tady je to krásné nahoře, nemyslíš? - Jasně, je to prima.
Tu me changes le paysage.
Jak na jiným světe.
Je suppose que vous avez conscience de déparer dans ce paysage?
Předpokládám, že jsi zjistil, že sem tak trochu nezapadáš?
Regardez le paysage.
Podívejte se!
Il aimait le paysage, mais les locaux, colonel Fitzwilliam.
Zamiloval si krajinu, ale obyvatelé, plukovníku Fitzwilliame, ti obyvatelé!
Ne perdez-vous pas votre temps précieux, à rester assis en admirant le paysage?
Neztrácíte drahocenný čas tím, že tu obdivujete krajinu?
J'aimais mieux l'ancien paysage. Et nous étions seuls!
Mně se víc líbilo, když tu nebylo nic než močál a my dva.
Je regardais dehors, par la fenêtre. À travers le paysage qui défilait, je nous voyais, Alec et moi.
Zírala jsem z okna kupé do tmy a sledovala rozmazané stromy a telegrafní tyče, které jsme míjeli a skrze ně jsem viděla Aleca a sebe.
Mais dans le plus beau paysage que j'aie vu.
Ale stojí v té nejkrásnější krajině jakou znám.
Mais j'ignorais que le paysage était si beau, vu d'en haut.
To je letadlová loď. Ale netušil jsem, že je seshora všechno tak hezký.
Vous voulez profiter du paysage Et vous n'hésitez pas à débourser un peu Plus pour passer voir dame nature.
Chcete si cestou užít scenérii a jste ochotni si připlatit za objížďku.
Je suis ici pour admirer le paysage?
Jsem tu, abych obdivoval ten výhled?
Il aimait qu'elle lui décrive le paysage selon les saisons. Est-ce qu'elle.?
Vyprávěla mu o ní v každou roční dobu.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
De ce fait, le capitalisme d'entreprise devient rapidement obsolète, remplacé par le capitalisme créateur où l'esprit d'entreprise, associé à une plus grande volonté d'adopter les innovations, transforme le paysage du monde des affaires.
Důsledkem je to, že korporační kapitalismus rychle zastarává a nahrazuje jej kreativní kapitalismus, kde obchodní prostředí proměňuje podnikavost spojená s vyšší ochotou zavádět inovace.
Minimiser les risques qu'elles posent nécessite de reconnaitre qu'elles sont étroitement liées avec le paysage social, comportemental et culturel.
Minimalizace rizik, která představují, vyžaduje pochopení, že jsou provázané se společenským, behaviorálním a kulturním kontextem.
Les défis et les politiques asiatiques concourent aujourd'hui à développer le paysage économique et sécuritaire international.
Asijská politika a problémy nyní pomáhají utvářet mezinárodní ekonomické a bezpečnostní prostředí.
Tandis que l'Amérique devrait demeurer, par son influence, un facteur clé dans le paysage stratégique asiatique, le rôle des puissances asiatiques majeures n'en sera pas moins important.
USA tak sice pravděpodobně zůstanou klíčovým faktorem ovlivňování asijské strategické krajiny, avšak neméně důležitá bude role velkých asijských mocností.
Elles ont contribué à la puissance les grandes économies du monde et ont imposé leur empreinte sur notre paysage social et culturel moderne.
Pomáhají táhnout velké světové ekonomiky a utvářejí naši moderní společenskou a kulturní krajinu.
Doté d'un forum approprié pour aplanir les désaccords, le paysage énergétique en évolution rapide pourrait être une source de prospérité nouvelle.
Pokud rychle se měnící energetická krajina získá odpovídající fórum pro řešení neshod, mohla by se stát zdrojem nové prosperity.
La première ligne du télégraphe fut construite par le gouvernement fédéral américain entre Baltimore et Washington en 1842; Internet, qui a tant modifié le paysage économique d'aujourd'hui, fut développé par l'armé américaine.
První telegrafní linku vybudovala v roce 1842 mezi Baltimorem a Washingtonem právě federální vláda; internet, který dnes tolik mění ekonomiku, zase vyvinula americká armáda.
Ce qui assombrit encore ce paysage économique est l'étonnante incapacité des dirigeants européens à expliquer à leurs concitoyens ce qui nous est arrivé et ce qui se passe.
Tuto bezútěšnou ekonomickou krajinu ještě více zatemňuje do očí bijící neschopnost evropských vůdců vysvětlit, co se jejich občanům stalo a děje.
Pire encore, les Américains informés constatent qu'un antisémitisme rampant s'installe en Europe et que les partis xénophobes s'enracinent un peu partout dans le paysage politique; même la paisible Scandinavie est touchée.
Co je horší, informovaní Američané vidí, že se Evropou bezuzdně šíří antisemitismus a že jednou zemí za druhou vítězně táhnou xenofobní politické strany. Ani pokojná Skandinávie tomu neunikla.
La montée de l'extrême-droite va de pair avec un paysage politique typiquement fragmenté, avec davantage de partis et une plus faible part du vote allant au parti au pouvoir, qu'il soit aussi bien de gauche que de droite.
Vzestup krajní pravice jde bok po boku politické situaci, která je zpravidla roztříštěná a charakterizuje ji vyšší počet partají a nižší podíl hlasů připadajících na vládnoucí stranu, ať už levicovou či pravicovou.
Par exemple, la communauté ultra-orthodoxe des Haredi s'accroît à un rythme tellement rapide qu'elle redéfinit le paysage politique israélien.
Například izraelská ultraortodoxní náboženská obec charedim se rozrůstá tak rychle, že to přetváří politickou krajinu.
Devant ce palmarès de promesses non tenues, la France peut s'attendre à une augmentation du mécontentement de l'électorat, un mécontentement qui pourrait bien se traduire par un bouleversement du paysage politique.
V důsledku toho může Francie očekávat lidové protesty a také další zvýšení podpory extrémních stran - především Národní fronty Marine Le Penové.
En prenant en compte à la fois l'infrastructure de l'eau naturelle et traditionnelle, les villes non seulement assurent l'avenir de leur approvisionnement en eau, mais elles sauront également remodeler à leur avantage le paysage de notre planète.
Využíváním přírodní i tradiční vodní infrastruktury si velká města nejen zajistí budoucí dodávky vody, ale zároveň přetvoří krajinu naší planety k lepšímu.
Mais le principal objectif de la BAII et de la NBD ne semble pas consister à refaçonner le paysage financier multilatéral; il s'agit davantage de gagner en capacité, tout en démontrant que la Chine est capable de bâtir des institutions de pointe.
Hlavním cílem AIIB a NDB však zřejmě není proměnit krajinu multilaterálního financování, ale rozšířit jeho kapacitu a zároveň ukázat, že Čína dokáže vybudovat moderní instituce.
Možná hledáte...
paysager |
paysagisme |
paysagiste |
paysagement |
paysagesque |
paysage marin |
paysage sonore |
paysage urbain |
paysan |
paysanne |
paysannat |
paysanner