pensant francouzština

Význam pensant význam

Co v francouzštině znamená pensant?

pensant

Qui pense, qui est capable de penser.  Un être pensant.  La faculté pensante.

Příklady pensant příklady

Jak se v francouzštině používá pensant?

Citáty z filmových titulků

Et Ie fait de vouloir me mordre en pensant à elle?
Myslíš, že je seriózní, když si při každém pomyšlení na ní chci ublížit?
Je déclare ouvert le 6ème congrès du Parti. en pensant à la mémoire. du Maréchal et Président du Reich Von Hindenburg. qui repose pour l'éternité.
Otvírám kongres na počest 6. výročí založení strany, a na počest připomínky vrchního polního maršála a Říšskeho prezidenta Von Hindenburga.
Je me réveillais en criant en pensant que la police en avait après moi.
Ale časem si zvyknete. Jak jste začal?
Je suis venue pensant que vous voudriez peut-être de l'aide.
Tak se chová džentlmen? Napadlo mě, že budete potřebovat pomoc, proto jsem přišla.
Tom, je ne voulais pas te le dire, mais tu ne partiras pas en pensant que je suis pire que ce que tu crois.
Tome, přísahala jsem, že ti to neřeknu, ale nemůžu se s tebou rozloučit, když o mně smýšlíš tak zle.
Il s'est réveillé une nuit, pensant avoir vu une grande main blanche. se diriger vers lui, au-dessus du bord du lit.
Probudil se uprostřed noci a myslel, že vidí bílou ruku. jak se po něm natahuje přes hranu postele.
Non, mon père était un docteur, pensant plus à l'éthique qu'aux collections.
Otec byl doktor. Ale myslel spíš na lékarskou etiku než na peníze.
On a été retenu par la marée et j'ai passé la nuit sur le pont en pensant à vous et à toutes les années que je devrais passer sans vous.
Byli jsme vyzdviženi přílivem, a já jsem ležel celou noc na palubě. myslel jsem na tebe a na léta bez tebe, která mám před sebou.
Vous préférez me tourmenter tout en pensant agir pieusement.
Musíš mě trápit svou krutostí, o které myslíš, že je zbožná.
Je n'aime pas non plus la blonde, la brune, le porter, le stout, qui me donne le hoquet rien qu'en y pensant.
Nemám rád světlý ale, tmavý ale, medový ale, portera, ani stout, ze kterého vždycky škytám, jen na něj pomyslím.
Par exemple, vous faites un tour en pensant à vos affaires, vous ne regardez ni à gauche ni à droite, lorsque tout à coup, vous vous trouvez en présence d'un joli minois.
Dám vám příklad. Jen tak jdete a ničeho si nevšímáte. Nedíváte se ani doleva, ani doprava.
On s'est mariés en pensant à cette éventualité.
Vzali jsme se, protože jsme věděli, že se to může stát.
Un homme peut-il sauter d'un train aussi lent en pensant qu'il va mourir?
Jak mohl někdo vypadnout z tak pomalu jedoucího vlaku s nadějí, že se zabije?
Combien de fois t'ai-je dit que je te détestais en le pensant vraiment?
Kolikrát jsem ti řekla, že tě nenávidím, a myslela to do hloubi srdce?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Israël a commis le même genre d'erreur en pensant qu'il pouvait utiliser son énorme marge de puissance militaire conventionnelle pour détruire le Hezbollah lors de la guerre au Liban de l'été dernier.
Izrael se dopustil podobné chyby, když se loni v létě domníval, že dokáže využít své enormní převahy v oblasti konvenční vojenské síly ke zničení Hizballáhu v libanonské válce.
Je ne vais pas me leurrer en pensant que c'était l'analyse du jeu qui captivait les audiences, même si je fus un commentateur d'une chaîne de télévision publique pour le moment clé de la 13ème partie.
Nebudu si namlouvat, že si pozornost diváků získala hlavně šachová analýza, přestože jsem u klíčové třinácté partie působil jako komentátor veřejnoprávní televize.
Ainsi promeuvent-ils une réduction radicale des dépenses gouvernementales, pensant naïvement que le secteur privé comblera le vide comme par magie.
Prosazují seškrtávání vládních výdajů v naivním přesvědčení, že uvolněné místo nějakým kouzlem zaplní soukromý sektor.
Nous nous réveillons chaque matin toutes les trois en pensant à la façon de rendre cela possible.
My tři se každé ráno probouzíme s myšlenkami na to, jak toho dosáhnout.
Ils se réconfortent en pensant que les voix qui s'élèvent pour la démocratisation reflètent les infortunes économiques de Hong Kong, et rien de plus.
Utěsují se proto představou, že požadavky demokratizace jsou odrazem hospodářských nesnází Hongkongu a ničeho jiného.
La Commission sur la macroéconomie et la santé a publié son Rapport le 20 décembre, pensant avec optimisme que la grande bataille contre la maladie et la pauvreté sera désormais sérieusement livrée par tous les pays.
Komise pro makroekonomiku a zdraví se netají nadějí, že k boji proti nemocím a chudobě se se vší vážností připojí všechny země světa, které mají co nabídnout.
Je suis consciente que la leçon n'est pas nouvelle, mais c'est ce qui me vient à l'esprit en pensant au multilatéralisme efficace : non seulement il fonctionne, mais c'est par-dessus tout le seul moyen de progresser dans certains cas.
Vím, že se to nedá dost dobře označit za nové ponaučení, ale právě tuto skutečnost mám na paměti, když přemýšlím o efektivním multilateralismu. Nejenže funguje, ale především je to v některých případech jediná cesta vpřed.
Bon nombre de Pakistanais - qui avaient perdu toute illusion sur la classe politique du pays - sont restés silencieux, pensant qu'il tiendrait ses promesses.
Mnoho Pákistánců rozčarovaných pákistánskou politickou garniturou mlčelo v domnění, že by mohl svým slibům dostát.
Il fut un temps où les élites mondiales se rassuraient en pensant que l'opposition au régime du commerce mondial se composait de violents anarchistes, de protectionnistes intéressés, de syndicalistes et d'ignorants, si ce n'est de jeunes idéalistes.
Byly doby, kdy se globální elity utěšovaly myšlenkou, že opozici vůči světovému obchodnímu režimu tvoří násilní anarchisté, vypočítaví zastánci protekcionismu, odboráři a neznalá, leč idealistická mládež.
Si le nombre de chiites pensant qu'il devrait y avoir un élément religieux fort dans les lois nationales a augmenté, la majorité y reste opposée.
Do jisté míry se sice zvýšil počet šíitů, kteří se domnívají, že státní zákony by měly obsahovat silný náboženský prvek, avšak většina z nich je i nadále proti.
J'aurais dû me retenir, car Eddie, pensant avoir ampquot;accrochéampquot; un naïf, m'a envoyé le fichier avec un mot : ampquot;Nous sommes heureux qu'un homme de votre importance soit intéressé.
Jde o to, že v dnešním výnosném a superlikvidním prostředí Eddie podobnými technikami zřejmě dokázal z lidí vytáhnout peníze.
BERLIN - On sous-estime trop souvent les grands discours, pensant qu'il ne s'agit que de simples mots.
BERLÍN - Velké projevy bývají až příliš často podceňovány jako pouhá slova.
Certains acteurs de l'Union européenne - principalement en France, en Allemagne et en Autriche - semblent se réjouir avec suffisance d'une éventuelle querelle sur le sujet, pensant qu'elle inciterait la Turquie à renoncer à son adhésion.
Někteří lidé v EU - zejména ve Francii, Německu a Rakousku - mají, zdá se, arogantní radost z vyhlídek na střet ohledně této otázky, neboť jsou přesvědčeni, že přiměje Turecko k ústupu od své činorodosti na cestě ke členství.
Mais si elle se tourne vers le passé en pensant à son avenir et si elle croit pouvoir se passer d'investir pour détourner l'argent au profit d'individus dépourvus de scrupules, elle continuera à perdre pied.
Bude-li se však Rusko při hledání budoucnosti obracet do minulosti a bude-li věřit, že se může obejít bez investic do budoucnosti a dát přednost nestydatému osobnímu sebeobohacování, bude i nadále ztrácet půdu pod nohama.

Možná hledáte...