penser francouzština

myslet, přemýšlet, uvažovat

Význam penser význam

Co v francouzštině znamená penser?

penser

Exercer l’activité de l’esprit ; accomplir quelque opération de l’intelligence ; concevoir ; imaginer ; réfléchir.  Je suis incapable de rassembler deux idées ; votre vue m’a ébloui. Je ne pense plus, j’admire.  Vous n’êtes pas venu ici pour penser, mais pour faire les gestes qu’on vous commandera d’exécuter… Nous n’avons pas besoin d’imaginatifs dans notre usine. C’est de chimpanzés dont nous avons besoin…  Ma tâche vise davantage à leur enseigner comment penser et non que penser. J’espère ainsi que lorsqu’ils auront appris à penser, mes élèves pourront réfléchir par eux-mêmes plutôt que de laisser les autres le faire à leur place. Croire.  Il ne dit rien qu’il ne pense.  Dites librement ce que vous pensez.  J’espère qu’il ne pense pas ce qu’il dit.  Que pensez-vous de cet homme ?  C’est un homme qui pense toujours mal des autres.  Je ne pense de cette affaire ni bien ni mal.  La chose n’est pas si facile qu’on le pense.  Il pense être plus habile que les autres.  Il ne pensait pas être observé.  Vous n’en êtes pas où vous pensez.  Je pensais qu’il était de vos amis.  Je ne pensais pas que vous vous méprendriez sur le sens de mes paroles.  Je pense comme vous.  Je pensai que j'avais été trop aimable ou familière avec Adam Johnson et je rédigeai un texte froid et distant: [...]. Estimer.  Il y a, je pense, dix kilomètres de chez vous chez moi.  J’irai vous voir demain, je pense.  Pensez-vous ? c’est-à-dire Vous ne dites pas sérieusement ce que vous dites, vous ne le croyez pas véritablement. Avoir une opinion.  Cette feuille ne craignait pas de dire ce qu'elle pensait, même aux personnages les plus hauts placés. Dans le n° 29 du 30 juin 1793, elle jugeait vertement le général Alexandre Beauharnais , qui venait d'être nommé ministre de la Guerre.  Bien penser, mal penser, avoir en morale, en religion, en politique, des opinions conformes à la vérité ou à ce qu’on croit la vérité.  Façon de penser, opinion, jugement sur quelque chose.  Voilà ma façon de penser.  Faites- moi connaître votre façon de penser.  Il a sur tout cela une façon de penser singulière. Avoir des tendances intellectuelles, des préférences d’esprit et de goût.  Penser finement, noblement, singulièrement, hardiment.  Penser avec justesse.  Penser juste. Avoir dans l’esprit.  C’est un homme qui ne dit jamais ce qu’il pense.  Il pense beaucoup de choses qu’il ne dit pas.  penser tout haut Avoir présent à l’esprit ; avoir le cœur occupé de.  À quoi pensez-vous ?  Pensez à moi.  Il ne pense qu’à celle qu’il aime. Se souvenir.  Mais ne nous voilons pas la face : Rebaudengo était une fripouille et, si je pense à tout ce que j'ai fait après, j'ai l'impression de n'avoir fait des fripouilleries qu'à des fripouilles. Prévoir et pourvoir.  Le mal vient sans qu’on y pense.  Il nous a reçus admirablement, il a pensé à tout. Vouloir, former un dessein, avoir une intention.  À quoi pensez-vous de vous conduire ainsi ?  Je suis trop de vos amis pour avoir pensé à vous nuire.  Je pensais à aller vous voir hier ou  Je pensais aller vous voir.  Que pensez-vous faire ?  Penser à mal, Avoir quelque mauvaise intention.  Faire ou dire une chose sans penser à mal. Être sur le point de ; faillir.  J’ai pensé mourir.  Note : Cette acception n’est évidemment légitime que si le sujet du verbe penser est un être pensant, en situation d’avoir pensé que l’action ou l’état indiqué par le verbe-complément a été sur le point de se produire. Si ce n’est pas le cas, c’est un emploi barbare, mais courant autrefois :  Se souvenir

penser

(Vieilli) Opération consciente de la pensée ; pensée.  Mais à d’autres pensers il me faut recourir :  L’évocation de votre bouche me trouble au point qu’elle interrompt mes pensers et sais à peine ce que j’écris.  Se pourrait-il que lui, prêtre, pasteur d’âmes, s’oubliât à proférer des paroles imprudentes, des mots qui pourraient choquer ces oreilles innocentes, éveiller des pensers mauvais, […].

Překlad penser překlad

Jak z francouzštiny přeložit penser?

Příklady penser příklady

Jak se v francouzštině používá penser?

Citáty z filmových titulků

En cas de neuropathie périphérique, toujours penser. au diabète d'abord.
Když léčíte periferální neuropatii, vždycky vás musí jako první napadnout cukrovka.
Je ne vais même pas y penser.
Nebudu nad tím ani přemýšlet.
S'il te plaît ne me retire pas l'affaire, parce que si tu le fais, ça veut dire que je ne travaille pas et si je travaille pas, je vais y penser sans cesse.
Prosím neberte mi tenhle případ, protože když mi vezmete tenhle případ, znamená to, že nepracuji a když nepracuji, znamená to, že musím přemýšlet nad plno myšlenkami.
J'étais en train de penser à toi, et combien tu as été super pendant cette horrible période.
Jen jsem tu tak seděla a myslela na tebe a víš, jak úžasný jsi byl během těch bolestivých, hrozných časů.
Ai-je tort de penser que tu cherches à nous détruire?
Pletu se? Snažíš se nás zničit?
M'y fais pas penser.
Ani se mě neptej.
C'est moche de penser qu'un truc comme ça peut lui arriver.
Že zrovna jemu se taková věc musela přihodit.
J'ai commencé à penser aux choses les plus étranges. comme d'être en plein champ.
Začaly mě napadat podivné věci. jako být venku uprostřed polí.
Que devrais-je penser?
Jak jinak to mám brát?
Ça te fera penser à moi.
Abys na mě myslel.
Je ne sais que penser.
Nevím, čemu mám věřit.
Henry, tu ne dois plus penser à tout cela.
Henry, na tyhle věci teď musíš úplně zapomenout.
Ça me dégoûte rien que d'y penser.
Nevydržel bych je ani poslouchat.
Et je le porte pour penser à elle.
Mám ji prý nosit a myslet na ni.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tandis que la Convention constitutionnelle européenne se rassemble pour débattre des points délicats des futures institutions de l'Union européenne, il est désormais temps de penser à l'impensable sur le futur de l'Europe.
Zanedlouho se sejde Evropský ústavní konvent, který bude diskutovat o citlivých otázkách budoucnosti institucí Evropské unie. Přichází tak chvíle zamyslet se nad čímsi dosud nemyslitelným: nad tím, kam Evropská unie vlastně směřuje.
Y a-t-il réellement une bonne raison de penser que les Ecossais et les Gallois devraient faire partie du même état national que les Anglais?
Existuje opravdu kdovíkolik důvodů, proč by Skoti a Velsané měli být součástí stejného státu jako Angličané?
Vous avez là la recette pour ne rien faire. Nous avons tendance à penser que les choses se régleront d'elles-mêmes.
Nás postoj jako by sděloval, že věci se nějakým způsobem vyřesí samy.
Et que penser de la deuxième proposition d'impôt du FMI sur les bénéfices des banques et sur les primes qu'elles versent?
A co druhá daň navržená MMF, ze zisků a prémií bank?
Les nouveaux unilatéralistes qui ont dominé le premier mandat de Bush ont commis l'erreur de penser que la politique étrangère pouvait se résumer à une répartition unipolaire du pouvoir dans un contexte militaire.
Noví unilateralisté, již vévodili Bushově první administrativě, udělali tu chybu, že si mysleli, že unipolární rozdělení moci ve vojenském kontextu dostačuje pro vedení zahraniční politiky.
Pourquoi le reste du monde devrait-il penser qu'un conflit avec un ennemi plus grand et plus résolu serait géré de manière plus compétente?
Proč by si měl zbytek světa myslet, že konflikt s větším a odhodlanějším nepřítelem by byl veden kompetentněji?
La plupart des commentateurs semblent penser que la dernière ordonnance de Bush - l'envoi de 21.000 soldats supplémentaires pour réprimer les milices de Bagdad - aura pour effet de retarder, au mieux, l'inéluctable mort de son rêve d'un Irak démocratique.
Většina komentátorů si podle všeho myslí, že poslední Bushem předepsaný lék - příliv dalších 20 tisíc vojáků, již mají potlačit milice v Bagdádu - nanejvýš jen pozdrží nevyhnutelný konec snu o demokratickém Iráku.
Si elle est motivée uniquement par un complexe de culpabilité qui l'amène à penser que la solution réside dans une plus grande empathie avec la difficile situation du monde musulman, la position des sceptiques sera justifiée.
Jestliže ji pohání západní komplex viny, který stojí na domněnce, že řešení tkví prostě jen ve větší schopnosti vcítit se do tíživé situace muslimů, pak se nesporně ukáže, že skeptici měli pravdu.
Leurs relations dans la région et avec l'Occident se rapprochant de la normalité, les Serbes commencent à penser, enfin, qu'ils sont en paix avec eux-mêmes et avec le monde entier.
Srbsko navázalo vztahy se zeměmi regionu, začalo se zcela normálním způsobem přibližovat k Západu a jeho obyvatelé pomalu a konečně začínali cítit, že cítí smír nejen vůči světu, ale i mezi sebou.
Le modèle capitaliste anglo-américain est voué à l'échec, et la gauche politique n'est plus la seule à le penser.
I mimo okruh politické levice se angloamerický model kapitalismu považuje za zkrachovalý.
Bush et son équipe avaient de bonnes raisons de penser que cette déclaration n'était pas vraie.
Bush a jeho stáb přitom měli dobré důvody se domnívat, že to není pravda.
Sharon et vous avez pu penser qu'une action unilatérale était nécessaire à Gaza, mais le retrait de Gaza aurait pu produire davantage de bénéfices pour les deux camps s'il avait eu lieu de façon bilatérale.
Šaron a Vy jste snad cítili, že v Gaze bylo zapotřebí konat jednostranně, avšak stažení z Gazy mohlo oběma stranám přinést mnohem více prospěchu, kdyby bylo provedeno bilaterálně.
Une autre question qui semblera relever des querelles de clocher mais dont l'importance est aussi significative globalement : que doit-on penser des différences entre l'Europe et l'Amérique qui se sont manifestées dans le débat sur l'Irak?
Další otázka se může zprvu zdát od věci, ale z globálního pohledu má stejný význam jako ta první: co si máme myslet o odlišnostech mezi Evropou a Amerikou, jež se v diskusi o Iráku projevily s takovou silou?
Quand rien ne laisse penser qu'une affaire de moralité personnelle peut avoir un impact sur les performances d'un responsable d'entreprise ou d'un fonctionnaire du gouvernement, nous devrions respecter la vie privée de cette personne.
Tam, kde neexistuje náznak, že záležitost osobní morálky má dopad na výkonnost firemního či vládního představitele, bychom měli respektovat soukromí této osoby.

Možná hledáte...