plaquer francouzština

složit, pokrýt, dýhovat

Význam plaquer význam

Co v francouzštině znamená plaquer?

plaquer

Appliquer une chose sur une autre.  Modeste plaquait chaque fil de coton avec une perfection à désespérer des brodeuses. (En particulier) Recouvrir d’or ou d’argent laminé des bijoux, de la vaisselle de cuivre ou de tout autre métal.  Plaquer des bijoux, de la vaisselle. (Menuiserie) Coller une plaque de bois précieux sur un bois commun ou un bois aggloméré. (Figuré) (Péjoratif) Joindre deux choses qui ne vont pas ensemble.  Je trouve que la musique est plaquée sur le texte. (Familier) Abandonner ; quitter ; laisser tomber.  — Je plaque Machin. Il parle de me décoller. Je lui ai dit : Oh ! là, là, mon petit ! T’as jamais cassé trois pattes à un canard.  Après quelques coucheries clandestines, Geneviève plaqua sans ménagements son artiste, qui déclara, du reste, en avoir sa claque.  Bien sûr que j'ai déjà eu des copains, […]. Mon dernier mec, je l’ai plaqué il y a 15 jours, parce qu'il était un peu trop jeune pour moi, niveau sexuel !  J'ai plaqué mon chêneComme un saligaudMon copain le chêneMon alter ego. (Rugby) Faire tomber l'adversaire porteur du ballon.  Il s'est fait plaquer sèchement. (Lutte et catch) Faire tomber l'adversaire et le maintenir le dos au sol.  (Par analogie) — Faire mine de rien, surtout faire mine de rien, […]. Mais essayez donc de faire mine de rien quand un type vous empoigne et vous plaque au mur avec plus de force qu'un taureau. (En parlant des cheveux) Les aplatir. (Musique) Frapper du même coup les notes qui constituent un accord.  Le pianiste plaqua des accords. (Pronominal) Se serrer étroitement, s'aplatir.  Se plaquer.

Překlad plaquer překlad

Jak z francouzštiny přeložit plaquer?

plaquer francouzština » čeština

složit pokrýt dýhovat

Příklady plaquer příklady

Jak se v francouzštině používá plaquer?

Citáty z filmových titulků

C'est pas bon de me plaquer, Sam!
Vybodnout se na mě je blbej nápad, Same.
T'irais plaquer bobonne?
Dáš svojí kocicce pusinku?
Je ne peux pas le plaquer alors qu'iI se bat pour nous.
Nemůžu ho v tom nechat, dokud si myslí, že máme šanci.
Alors, elle a dû me plaquer!
Ne. Zdá se, že jsem dostal kopačky.
Et pas de lettres. Sa petite amie a dû le plaquer.
Jeho dívka má zřejmě jinýho.
Tu ne vas pas me plaquer, non?
Snad ode mě neodcházíš?
Pourquoi allais-tu me plaquer?
Dobře, proč jsi chtěla odjet?
J'ai envie de tout plaquer. Abandonnons tout ce fourniment et retournons à la civilisation!
Myslím, že bychom to měli vzdát. a nechat všechnu výstroj. tady.
II va Ia plaquer.
On ji nechá.
N'aimeriez-vous pas tout plaquer et filer quelque part? N'importe où? Avec moi peut-être?
Nechtěl bys vyhodit svůj kufřík někdy a sednout na letadlo a někam odletět, třeba se mnou?
Ne le laissons pas nous plaquer.
Nemůžeš ho nechat odejít.
J'ai dû la plaquer là.
Nechtěla se mnou být! Musel jsem ji vysadit!
Mais lâche-moi! Tu veux me plaquer!
Radši mě hned pusť.
Fétide, je crois que tu viens de te faire plaquer!
Festre, myslím, že tě pustila k vodě.

Možná hledáte...