pomper francouzština

čerpat, pumpovat

Význam pomper význam

Co v francouzštině znamená pomper?

pomper

Élever, attirer, puiser un liquide ou un gaz avec une pompe.  Pomper l’eau d’un bateau.  Pomper l’air du récipient de la machine pneumatique. Utiliser une pompe.  J’embarque toujours beaucoup d’eau et je dois pomper constamment.  Il faut pomper longtemps pour remplir d’eau ce réservoir.  On a pompé toute la journée pour vider les caves. (Figuré) Ôter l’eau, évaporer, retirer l’humidité.  Ce linge a pompé l’humidité.  Le soleil pompe les eaux de la mer.(Littéraire) (Familier) (Figuré) Absorber l’énergie d’une personne, fatiguer, épuiser.  Le moindre effort lui coûtait une fatigue immense, le pompait. (Populaire) Boire plus que de raison des boissons enivrantes.  Ainsi que cela se produisait chaque fois qu’il avait trop pompé le jour d’avant, il se sentait la tête un peu fiévreuse, le front chaud, les nerfs excités et la gorge sèche. (Argot) Tricher en recopiant ce qu’a fait quelqu’un, copier.  Le tricheur ! Il a pompé sur moi !  Nous convoquerons des jeunes réalisateurs pour leur pomper des idées fraîches en leur faisant miroiter un gros boulot que nous finirons par exécuter nous-mêmes dans leur dos. (Vulgaire) Pratiquer une fellation.  Il voulait être César, il ne fut que Pompée. (Familier) Faire des pompes (exercice de musculation). (Québec) (Populaire) Faire enrager, fâcher.  Arrête de le faire pomper pour rien. (Québec) (Populaire) (Pronominal) Entretenir, voire attiser sa propre colère. (Argot des typographes) Travailler vite.

Překlad pomper překlad

Jak z francouzštiny přeložit pomper?

pomper francouzština » čeština

čerpat pumpovat vypumpovat cucat

Příklady pomper příklady

Jak se v francouzštině používá pomper?

Citáty z filmových titulků

Continuez à pomper!
Pumpujte jim vzduch!
Je passais ici un jour et je vois mon vieux pote pomper de l'essence!
Prostě jsem jel jednou autem kolem a vidím, že tu čepuje benzín můj starej kamarád ze starejch časů.
Elle doit vous pomper comme un vampire.
Foukla mu se 40 litry.
Heu. il va falloir pomper, sinon, nous allons couler.
Já.. budu trošku pumpovat, a pak si můžeme pěkně zaplavat.
Doit-on faire des soudures en plongée avant de pomper ou émerger pour travailler sur la coque?
Co navrhujete? Měli bychom se ponořit do vody a vyspravit trup tam, nebo nejdříve vyzvednout loď a až potom spravovat?
Je peux pomper l'énergie des défenses au sol, alimenter les cloisons étanches.
Můžu vzít energii z pozemní obrany, převést jí do přepážek.
C'est comme pomper l'eau dans un vieux bateau troué.
Je to jako výlevat vodu ze staré bárky. Plné děr.
Si seulement les gens faisaient attention quand ils achètent des sucreries cela réduirait le nombre de main-d'oeuvres perdus par la nation et cela prendrait moins de temps à pomper leurs estomacs et à s'asseoir autour des toilettes publiques.
Kdyby si veřejnost dávala větší pozor při nákupu cukrovinek, snížil by se počet zmarněných hodin ve státní službě a ona sama by trávila méně času výplachy žaludku a vysedáváním na veřejných záchodcích.
On peut s'occuper des portefeuilles bloqués, pomper les comptes privés, et au pire, faire une fric-ectomie totale, qui consiste à une ponction totale des avoirs financiers du patient.
Dokážeme léčit zablokovanou peněženku, umíme pustit žílou soukromým účtům a v nejhorším případě jsme schopni provést hotovostomii, což je totální odstranění veškeré pacientovy hotovosti.
Le mexicain commence à me pomper l'air! Fous-le dehors!
Po stý se ptám, co s tím Mexikáncem.
Tu tiens ça, je vais le pomper.
Podrž to. Napumpuju ho.
Continuez à pomper comme ça!
Pumpujte.
Elles commencent à me pomper l'air, avec leur Bob.
A teď už mi jde vážně na nervy i ten jejich Bob Saint-Clare!
Quand elles commencent à pomper le sang, allez savoir.
Jakmile začnou pumpovat do krve tu šťávu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En attendant cette saison, les communautés privées d'eau creusent pour trouver de l'eau, s'ils en trouvent et s'ils peuvent se permettre de la pomper.
Do té doby vyprahlé obce kopou vodu, pokud ji dokáží najít a pokud mají prostředky na to, aby ji odčerpávali.
Une méthode éprouvée pour stocker l'énergie consiste à utiliser les capacités excédentaires pour pomper de l'eau dans des réservoirs, pour qu'elles puissent être utilisées ultérieurement par des turbines lorsque la demande est élevée.
Jednou z osvědčených metod skladování energie je využívání nadbytečné kapacity k čerpání vody do přečerpávacích nádrží, kde ji lze v době vysoké poptávky využít k pohánění turbín.
Par exemple, si votre approvisionnement en électricité n'est pas fiable, de sorte que vous n'êtes pas sûr de pouvoir pomper le diesel dans le camion, vous n'êtes pas relié au réseau.
Máte-li například nespolehlivé dodávky energie, takže nemůžete spoléhat na to, že budete schopni natankovat do kamionu naftu, pak nejste k síti připojeni.
L'idée consiste à imiter l'action du refroidissement naturel d'une éruption volcanique, en utilisant des techniques comme le déploiement de conduites pour pomper des sulfates à 30 km dans la stratosphère pour bloquer la lumière du soleil.
Jeho podstatou je napodobení přirozeného chladicího účinku sopečné erupce pomocí metod, jako je čerpání síranů hadicemi 30 kilometrů do stratosféry s cílem zastínit sluneční světlo.
Pomper en masse les ressources des contribuables pour alimenter les colosses de la finance ne résout pas le problème très sérieux de la déflation dans une société en proie à bien trop d'effet de levier.
Napumpování obrovských prostředků daňových poplatníků do finančních mastodontů neřeší hlubší problém zeštíhlení vzájemně předlužené společnosti.

Možná hledáte...