poussée francouzština
nápor
Význam poussée význam
Co v francouzštině znamená poussée?
poussée
Překlad poussée překlad
Jak z francouzštiny přeložit poussée?
Příklady poussée příklady
Jak se v francouzštině používá poussée?
Citáty z filmových titulků
Mais il m'a saisie ici, poussée contre le lit superposé, et ensuite il a reculé.
Ale tady mě chytil, zatlačil mě proti posteli a pak couvl.
Je l'ai juste poussée un peu sur le lit, juste pour plaisanter, comme faisant semblant que je l'effraye.
Jen tak ze srandy jsem jí trochu přitlačil na postel, předstírajíce, že ji chci vystrašit.
Depuis l'engagement des Américains dans la guerre, les alliés s'étaient bien préparés, en silence, pour la grande poussée, le plus grand combat de l'histoire.
Od vstupu Američanů do války připravují spojenci v naprosté tichosti velký útok. Největší bitvu historie. Teď zazní signál.
Chaque jour, les routes de France étaient remplies d'hommes à pied, en préparation de la grande poussée lancée dans ses étapes finales.
Jak se blížil velký útok, překypovaly francouzské silnice pochodujícími vojáky.
Des réserves allemandes se pressent d'avancer vers la nouvelle poussée.
Německé zálohy spěchají postavit se náporu.
Je ne sais pas ce qui t'a poussée à faire ça. Un journaliste.
Neumím si představit, proč jsi to udělala.
Vous m'avez poussée.
Strčila jsi do mě, co?
Il a été trop rapide pour elle. Il l'a emmenée pour faire une promenade jusqu'aux falaises et il l'a poussée.
Šli na procházku až na kraj světa a shodil ji do Atlantického oceánu.
C'est le désespoir qui m'a poussée à venir ici.
To moje zoufalství mě k vám přivedlo.
Moi, je ne suis pas une meurtrière! Mais tu m'as poussée à tuer Ed! Ton grand ami!
Nechtěla jsem nikoho zabít, tys mě donutil zabít Eda, tvýho kamaráda.
Oui, iI m'a poussée au meurtre.
Ano. Donutil mě ho zabít.
Ainsi c'est Fabrini qui vous a poussée à assassiner votre mari?
Takže vás Fabrini donutil zabít vašeho manžela.
Il m'a poussée au meurtre.
Donutil mě ho zabít.
Quel choc d'apprendre que l'homme. qui l'avait poussée au meurtre en aimait une autre!
Ze šoku. Byla v šoku, když zjistila, že muž, pro kterého zabila manžela, má jinou.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Mais si cette approche échoue - en raison d'un mauvais séquençage ou d'une poussée de mécontentement populaire - ces autres pays hésiteront encore plus à lever les contrôles ainsi qu'à libéraliser pleinement leur monnaie.
Pokud však její přístup ztroskotá - ať už kvůli nevhodné posloupnosti opatření nebo kvůli vlně nespokojenosti obyvatel -, budou jiné země ještě více váhat, zda mají zrušit kontrolní mechanismy a plně liberalizovat vlastní měnu.
Après la poussée de la croissance qui se produisit à la fin du mouvement de surinflation, la croissance ralentit, en partie parce que les entreprises locales ne pouvaient être financées de manière appropriée.
Po krátkém a prudkém růstu, který přisel s koncem hyperinflace, se tempo růstu zpomalilo, zčásti proto, že firmy nemohly získat odpovídající finance.
Et oui, il y aura sans doute une autre poussée de crises financières - peut-être en Europe centrale, qui ressemble aujourd'hui à l'Asie avant sa crise de 1997.
Ano, pravděpodobně se objeví další vlna finančních krizí - snad ve střední Evropě, která dnes vypadá jako Asie před krizí roku 1997.
Quand les réductions fiscales prévues seront mises en place, si elles le sont, elles n'apporteront pas la poussée de 1 000 dollars par an au revenu de 90 millions de ménages que le gouvernement Bush promet.
Budou-li navrhované daňové škrty postupně zavedeny, nepřinesou roční růst o tisíc dolarů v příjmech devadesáti milionů domácností, jak naznačuje Bushova administrativa.
Au lieu de cela, elles apporteront probablement une poussée de 250 dollars par an au revenu des ménages de la classe moyenne et un profit inattendu bien plus important aux ménages dont le revenu annuel dépasse les 200 000 dollars.
Místo toho jejich výsledkem bude roční přírůstek asi 250 dolarů v příjmech běžných domácností - a mnohem větší prška peněz pro domácnosti s ročním příjmem přesahujícím 200 tisíc dolarů.
La Russie commencera à se sentir vulnérable, et sera poussée soit à opter pour une stratégie géopolitique de la corde raide, soit à se soumettre à la volonté de la Chine.
Nestane-li se tak, současná čínsko-ruská srdečná dohoda téměř určitě ochladne.
M. Blair caresse l'idée de temps à autre d'une coopération européenne plus poussée en matière de politique étrangère et de défense.
Tu a tam si Blair zahrává s myšlenkou hlubší evropské spolupráce v zahraniční politice a v obraně.
Elles savent désormais qu'elles ont également besoin d'un enseignement secondaire universel et d'une formation poussée de niveau universitaire.
Dnes už vědí, že je zapotřebí také všeobecného středoškolského vzdělání a rozsáhlé sítě vysokoškolského vzdělávání.
Les pays accédants ont tenu leur part du marché en réalisant l'intégration commerciale avec les pays de l'Union parfois plus poussée que dans de nombreux pays membres.
Kandidátské země svou část dohody dodržely, když dosáhly takového stupně obchodní integrace s členskými zeměmi EU, že je dokonce vyšší než u mnoha současných členů.
Le projet du millénaire de l'ONU inclut notamment une grande poussée coordonnée des investissements en capital humain, en infrastructures publiques et en technologies agricoles.
Projekt tisíciletí Organizace spojených národů zahrnuje rozsáhlé koordinované postrčení k investicím do lidského kapitálu, veřejné infrastruktury a zemědělských technologií.
Les mesures supplémentaires nécessaires à l'Europe doivent s'ancrer profondément dans un engagement en faveur d'une intégration plus poussée.
Další opatření, jež Evropa potřebuje, je nutné pevně ukotvit v závazku k hlubší integraci.
Chaque étape a entraîné une intégration de plus en plus poussée.
Každý krok přitom postupně vedl k větší integraci.
Lorsque des nations se lancent dans un programme d'intégration plus poussée, il est toujours probable que le résultat final paraisse inachevé si elles laissent de côté, continuellement, toute résolution de la destination finale.
Když se státy angažují v programu stále užší integrace, bude konečný výsledek vždy působit nedotaženým dojmem, pokud státy - na průběžné bázi - odloží stranou jakékoliv rozhodnutí o konečném cíli.
L'avancement vers la fédéralisation plus poussée de l'UE renforce l'avancement de sa démocratisation.
Další federalizace EU totiž vyžaduje její další demokratizaci.