primauté francouzština

přednost, prvenství, forhend

Význam primauté význam

Co v francouzštině znamená primauté?

primauté

Prééminence ; premier rang.  Si Gobineau a été l'objet du dégoût, de la crainte, de l’ostracisme de nos « rationalistes », c'est qu'il s'est élevé à la fois contre leurs faux raisonnements et contre leur absurde principe de la primauté de la raison : […].  Issues des engagements internationaux de la France et régulièrement introduites dans notre droit, [les normes internationales] s’imposent à toutes les normes de droit interne excepté celles qui ont valeur constitutionnelle. Cette primauté englobe le droit dérivé, créé par les organisations internationales instituées par les traités. (En particulier) Le fait pour une personne ou une organisation d'occuper le premier rang dans son domaine d'activité.

Překlad primauté překlad

Jak z francouzštiny přeložit primauté?

primauté francouzština » čeština

přednost prvenství forhend forehand

Příklady primauté příklady

Jak se v francouzštině používá primauté?

Citáty z filmových titulků

Ne te méprends pas, Nyssa, ces liens de sang ne signifient rien pour moi lorsqu' on les compare à la primauté de notre race.
Nechápej mě špatně, Nysso, Tyto pokrevní vazby pro mě nic neznamenají ve srovnání s vzestupem naší rasy.
Londres a la primauté.
Londýn je výš než Skotsko.
Vous me l'accorderiez en primauté?
První? - Ano.
Les scientifiques se disputent la primauté des découvertes.
Vědci se vždy hašteřili kvůli zásluhám na zásadních objevech.
Pas du tout. Je crois à la primauté de l'intellect.
Já věřím v prvenství intelektu.
La primauté?
To znamená něco prvního.
Et la primauté du Sunset Limited?
A co takové prvenství Sunset Limited?
Non, pas de primauté.
Ne, tam žádné není.
Si ça, c'est pas le comble de la primauté.
Tak to je asi ten největší důkaz prvenství, jaký jsem kdy slyšel.
David Cameron est peut-être premier ministre, mais la primauté de la famille nucléaire ne s'étend pas aux chiens.
Je mi líto. David Cameron je možná premiérem, ale důležitost úplné rodiny se na psy nevztahuje.
La primauté du profit provoque les souffrances inutiles et les comportements aberrants répandus de nos jours.
Upřednostnění zisku má za následek zbytečné utrpení a deviantní chování, které dnes převládá.
J'ai eu droit à 5 ans de fêtes, alors j'ai la primauté.
Hele, já jí znám déle, mám za sebou pět let výročí, takže jsem služebně starší.
Croyez moi. Vous aurez la primauté.
Věř mi, zavoláme ti jako první.
Peu importe ce que dit la propagande, l'E-Rep a toujours été concernée par la primauté humaine.
Nezáleží na tom, co říká propaganda, Z-rep byla vždy o lidské nadřazenosti.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La mise en place de ce plan renforcerait non seulement la primauté du droit, mais améliorerait également la sécurité et mènerait à une meilleure gouvernance.
Zavedení tohoto plánu do praxe by nejen pozvedlo vládu zákona, ale zároveň by zvýšilo bezpečnost a vedlo k lepší veřejné správě.
La fermeté et l'éloquence de de Gaulle - aidées, il faut le dire, par la maladresse des rebelles - ont donné la primauté à l'Etat.
De Gaullova rozhodnost a řečnické umění - nutno přiznat, že za pomoci neobratnosti rebelů - nastolily převahu státu.
Nous devrions insister pour que l'Égypte et le Pakistan améliorent leur économie de marché, respectent la primauté du droit et ouvrent leur économie au commerce international et aux mouvements de capitaux.
Měli bychom vyžadovat, aby Egypt či Pákistán zlepšily své tržní systémy, zavedly právní řád a otevřely svá hospodářství pro mezinárodní obchod a pohyb kapitálu.
Ces questions sont celles de la démocratie et de la primauté du droit, du respect des Droits de l'homme et de l'environnement, de la non-prolifération des armes de destruction massive et de la lutte contre le terrorisme.
Tyto záležitosti zahrnují demokracii a právní řád, respekt k lidským právům a životnímu prostředí, nešíření zbraní hromadného ničení a tažení proti terorismu.
L'autre est la primauté du droit.
Druhým je právní řád.
Lord Ashdown, le haut représentant d'une coalition de pays en Bosnie-Herzégovine, a montré de manière exemplaire comment la primauté du droit peut être établie.
Lord Ashdown, vysoký představitel koalice zemí v Bosně a Hercegovině, přinesl dobrý příklad toho, jak je možné právní řád ustavit.
Un ordre politique libéral implique une primauté du droit où les précédents et la pensée analogique sont reconnus.
Liberální politické uspořádání vyžaduje právní řád uznávající precedenty a analogické myšlení.
En réalité, la démocratie et la primauté du droit n'apportent aucune garantie de sécurité à toute épreuve.
Pravda, demokracie a právní řád nepřinášejí žádnou nespornou bezpečnostní záruku.
C'est parce que la Grande-Bretagne est une démocratie qui respecte la primauté du droit qu'elle a été en mesure de mobiliser une grande partie de sa communauté musulmane.
Británie byla schopna mobilizovat obrovské segmenty své muslimské komunity právě proto, že je demokracií, jež respektuje právní řád.
Mais la primauté de la bureaucratie sur la démocratie est un principe essentiel sur lequel les institutions européennes ne font jamais de compromis.
Nadřazenost byrokracie nad demokracií však představuje klíčový princip, z něhož instituce EU nikdy nesleví.
Ce retard considérable ne cesse de s'accumuler - susceptible de mettre à mal la primauté du droit.
Tato mimořádná prodleva přetrvává dodnes - a může podkopat vládu zákona.
Alexander Hamilton était convaincu de la primauté du commerce et de l'industrie.
Alexander Hamilton dával jasně najevo prvořadý význam obchodu a průmyslu.
L'Iran est un aspirant à la puissance impériale, en quête de primauté régionale.
Írán je potenciální mocnost, která usiluje o regionální nadřazenost.
La réaffirmation des préceptes fondamentaux rétablit la primauté du confucianisme en Chine et dans les États voisins, qui resta incontesté pendant 700 ans.
Tato nová formulace zásadních pouček v Číně a v sousedních zemích konfucianismu znovu vydobyla prvenství, jež zůstalo celých 700 let nezpochybněno.

Možná hledáte...