přednost čeština

Překlad přednost francouzsky

Jak se francouzsky řekne přednost?

Příklady přednost francouzsky v příkladech

Jak přeložit přednost do francouzštiny?

Jednoduché věty

Dávám přednost angličtině.
Je préfère l'anglais.

Citáty z filmových titulků

Dámy mají přednost.
Les femmes d'abord. Bien sur.
Víte co? Calvin je tu host, tak by měl mít přednost.
Calvin, c'est vous l'invité, vous devriez commencer.
Je pravda, že Christine dává přednost tajemnému ctiteli před tebou, Raoule?
Est-il vrai que Christine aurait un mystérieux admirateur, en dehors de toi, Raoul?
Kdybych chtěla něco koupit, dala bych přednost Palm Beach.
Si je devais acheter, ce serait dans un endroit comme Palm Beach.
Sám jí dávám přednost.
Oui, en effet.
Říkám, že dávám přednost životu ve městě než na venkově.
J'étais juste en train de dire à votre femme que je préférais vivre en ville qu'à la campagne.
Jestli dáváte přednost této situaci, má milá vítejte.
Si c'est la situation que vous préférez, alors d'accord.
Dobrá, osobně dávám přednost jednoduchým věcem. - Která je jednodušší?
Pour ma part, je préfère la simplicité.
Jakým dáváte přednost vy?
Comment les aimez-vous?
Měl jsem přednost, ty starej kozle!
J'avais la priorité, vieux bouc!
Osobně dávám přednost restauraci.
Personnellement, je préfère le restaurant.
Čemu byste dal přednost, výsosti?
Que préférez-vous Sir?
Já dala přednost bajonetu.
J'ai préféré la baïonnette.
Dávám jí však přednost před neplodnými debatami.
Mais je préfère ça à des discussions creuses.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bude lepší to přenechat Američanům, třebaže tito šíitští předáci dávají přednost pomalému al-Sadrovu zardoušení před přímou krvavou ztečí.
Mieux vaut laisser les Américains s'en charger, se disent-ils, malgré leur préférence pour un isolement progressif d'al-Sadr à une attaque frontale sanglante.
Někdo se tím utěšuje a považuje za pozitivní, že Evropané dávají přednost chvílím volna před prací.
Certains trouvent une certaine consolation dans cette situation en estimant positif que les Européens préfèrent les loisirs au travail.
Dále vyžaduje vytrvalé naplňování závazku, dokud není dosaženo předem určeného cíle, který není stanoven kvůli územním ziskům ani se protivníkovi nesnaží vnutit politický řád, jemuž by NATO dávalo přednost.
Elle suppose un engagement qui dure jusqu'à ce que l'objectif prédéterminé soit atteint, un objectif qui ne vise ni à conquérir, ni à imposer un ordre politique qui aurait la préférence de l'OTAN à un adversaire.
Často také kladou větší důraz na nelehký osud skutečných lidí než na prosazování vzletných principů a dávají přednost konkrétnímu pokroku před abstraktním vítězstvím.
Elles démontrent par ailleurs bien souvent une meilleure capacité à se concentrer davantage sur les difficultés réelles de la population que sur la promotion de grands principes, préférant les avancées concrètes aux victoires abstraites.
Z mezinárodního pohledu pak Evropa dává přednost vícestranným dohodám, zatímco Amerika jde radši na vlastní pěst.
Au plan international, l'Europe apprécie les accords multilatéraux tandis que l'Amérique préfère agir en solo.
Arabské vlády - a také mnoho vlád západních - tvrdily, že privatizace a další hospodářské reformy by měly dostat přednost před politickými změnami.
Les gouvernements arabes - et beaucoup de gouvernements occidentaux - maintiennent qu'il faut, par ordre de priorité, engager des réformes économiques - privatisation et autres - puis s'attaquer aux changements politiques.
Umírnění lidé na obou stranách by samozřejmě uvítali co nejvíc půdy a manévrovacího prostoru, ale přednost dávají dojednání kompromisu s cílem ukončit násilí.
Naturellement, les modérés des deux côtés préféreraient autant de terres et d'espace pour manoeuvrer que possible, mais ils préfèrent un compromis négocié visant à mettre fin aux violences.
Daly přednost přímému jednání se Spojenými státy prostřednictvím Fedu, na němž stigma MMF zjevně neulpělo.
Ces États ont préféré avoir directement affaire aux États-Unis via la Fed, que ne concernait pas à l'évidence la stigmatisation associée au FMI.
Věřím v sílu diplomacie a angažovanosti. Dávám přednost dialogu před debatou či deklaracemi.
Je crois aux vertus de la diplomatie et de l'engagement, et au fait de préférer le dialogue aux débats ou aux déclarations unilatérales.
Dává-li nový prezident Bush - jak sám naznačil - přednost jinému projektu, bude trvat ještě mnohem déle, než bude vyvinuta architektura systému a navržen testovací program.
Si le Président Bush, comme il l'a mentionné, œuvre maintenant en faveur d'une nouvelle formule, il faudra même encore plus de temps pour développer l'architecture et concevoir un programme d'essai.
Například japonské elity dávají většinou přednost kontinuitě před změnou.
Les élites japonaises, elles, tendent à préférer la continuité au changement.
Silně konzervativní režim má přirozeně sklon dát přednost republikánskému kandidátovi spíš než demokratovi.
Et un régime très conservateur incline naturellement à préférer un candidat républicain à un candidat démocrate.
I částečný posun v návycích v oblasti spotřeby masa - kdy spotřebitelé budou před hovězím masem dávat přednost jiným možnostem, například kuřecímu nebo mořským produktům - by však mohl mít dalekosáhlý dopad.
Mais une modification même partielle des habitudes alimentaires - comme choisir des volailles ou des produits de la mer plutôt que de la viande de bœuf - pourrait avoir un impact considérable.
Instalovat systém vedoucího hráče na trhu UnionPay je pro maloobchodníky příliš drahé a řada prodejen dává přednost platbám v hotovosti, aby se vyhnuly placení daně.
UnionPay, le leader du marché, coûte cher à installer pour les détaillants et bon nombre d'entre eux préfèrent utiliser le liquide, afin d'éviter les taxes.

Možná hledáte...