přednost čeština

Překlad přednost portugalsky

Jak se portugalsky řekne přednost?

přednost čeština » portugalština

prioridade precedência antecedência

Příklady přednost portugalsky v příkladech

Jak přeložit přednost do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Což je asi za tři měsíce. Kdybych chtěla něco koupit, dala bych přednost Palm Beach.
Se é o que eu devia comprar seria um sítio como Palm Beach.
Říkám, že dávám přednost životu ve městě než na venkově.
Estava a dizer à sua esposa que prefiro a cidade ao campo.
Jestli dáváte přednost této situaci, pak vítejte, má milá.
Se é assim que prefere que seja, esteja à vontade.
Jakým dáváte přednost vy?
E o senhor?
Měl jsem přednost, ty starej kozle!
Eu tinha o direito de passagem, sua bode de praia!
Osobně dávám přednost restauraci. - Tak to bylo na mě.
Pessoalmente, prefiro os restaurantes.
Já dala přednost bajonetu.
Eu preferi a baioneta.
Je to rozená malířka a mohla by být známá, ale musí jíst, a také dává přednost střeše nad hlavou před sněhem a deštěm.
É uma pintora nata e poderia ser importante, mas tem de comer e prefere um tecto sobre a cabeça a ter de viver à chuva e à neve.
Dávám přednost vaší společnosti před vaším životem, kapitáne.
Eu prefiro a sua companhia do que a sua vida, captão.
Dáváte přednost zákonům džungle před zákony společnosti?
Prefere o código da selva à lei civilizada?
Doufám, že tvá krajinu má přednost.
Espero que o seu país esteja primeiro.
Asi si myslíte, že nejsem ta správná osoba. bude to zklamání, ale ta věc musí mít přednost.
Se não acha que sou a pessoa certa para mim será um desapontamento, mas a causa vem em primeiro lugar.
Můj drahý synovče, připadá mi, že dáváš přednost pohostinnosti tvého klubu před mým domem.
Prefere a hospitalidade de seu clube. à da minha casa.
Ne, díky. Dávám přednost doutníkům.
Obrigado, prefiro um charuto.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Často také kladou větší důraz na nelehký osud skutečných lidí než na prosazování vzletných principů a dávají přednost konkrétnímu pokroku před abstraktním vítězstvím.
Normalmente estão também mais focadas na situação das pessoas do que na promoção de princípios grandiosos, preferindo progressos concretos a vitórias abstractas.
Je možné, že čínští komunisté, kteří dávají přednost většímu hospodářskému liberalismu, by byli vstřícnější také vůči otevřenější společnosti?
É possível que os Comunistas Chineses favoráveis a mais liberalismo económico também estejam mais receptivos a uma sociedade mais aberta?
Nikdo nepochybuje o tom, že Německo a většina ostatních členů eurozóny by dali přednost pokračování jednotné měny.
Ninguém duvida que a Alemanha e a maioria dos membros da zona euro irão preferir que a moeda única continue.
Část odpovědi se skrývá v silné německé podpoře Ordnungspolitik neboli politiky pořádku, která téměř vždy dává přednost pravidlům před libovůlí.
Uma parte da resposta encontra-se na forte cultura da Ordnungspolitik na Alemanha, ou política de estabilidade, algo que quase sempre dá precedência às regras sobre a prudência.
Kolik zaměstnavatelů by koneckonců dalo přednost čerstvému absolventovi vstupujícímu na trh práce před člověkem, který je léta bez zaměstnání?
Afinal, quantos empregadores não prefeririam um recém-chegado ao mercado de trabalho a alguém que estivesse há vários anos desempregado?
Vezměme si Egypt, jenž dává přednost druhému, vyčleňujícímu přístupu, kdy se všechny strany domnívají, že mají monopol na pravdu, a mohou proto ignorovat či potlačovat odpůrce.
Considere-se o Egipto, que tem vindo a prosseguir a segunda e exclusivista abordagem, onde todos os partidos acreditam que detêm o monopólio da verdade e que podem por isso ignorar ou suprimir os seus adversários.
Libérie je z hlediska HDP druhou nejchudší, sedmou nejchudší nebo také dvaadvacátou nejchudší zemí subsaharské Afriky - podle toho, které autoritě dáte přednost.
A Libéria é o segundo, o sétimo ou o vigésimo segundo país mais pobre da África Subsariana, em termos de PIB, dependendo da autoridade que se consulta.
Který politik by nedal přednost penězům, jež mu poskytnou větší svobodu dělat, co se mu zlíbí?
Qual é o político que não iria preferir o dinheiro que lhe dá mais liberdade para fazer o que gosta?
Amerika však vyzrála i jiným způsobem, když se naučila dávat přednost průhlednosti před tajnůstkářstvím a spoléhat na sílu vlastních občanů.
Mas os Estados Unidos também têm crescido de uma outra forma, aprendendo a escolher a transparência em vez do sigilo e a contar com o poder dos seus cidadãos.
Dochází-li ke střetu mezi domnělými zájmy potenciálně rozumných, ale zatím stále ani ne vědomých bytostí a zásadními zájmy skutečně rozumem nadané ženy, měli bychom dát vždy přednost ženě.
Se houver um choque entre os supostos interesses de seres potencialmente racionais mas ainda não conscientes, e os interesses vitais de mulheres realmente racionais, devemos dar sempre preferência às mulheres.
Americká republika však má jednu přednost, kterou monarchie postrádají.
Mas a república americana tem uma virtude que as monarquias não têm.
Mnohé dávají přednost přípravě studentů do světa práce.
Muitas preferem focar-se na preparação dos seus estudantes para o mundo do trabalho.
Mnozí islamisté skutečně dávají přednost demokracii neliberální než liberální.
Muitos islamistas podem de facto preferir uma democracia não liberal em vez de uma democracia liberal.

Možná hledáte...