procédure francouzština

procedura, postup

Význam procédure význam

Co v francouzštině znamená procédure?

procédure

Manière de procéder, démarche, méthode, marche à suivre pour obtenir un résultat.  Puisque beaucoup de ses fauteuils sont vacants, pourquoi l’Académie, usant d’une procédure exceptionnelle, ne suspendrait-elle pas, pour un jour, la règle de la candidature ?  Si le pouvoir adjudicateur décide de déclarer la procédure sans suite pour cause d’infructuosité, il choisit alors en toute opportunité entre l'organisation d'une nouvelle procédure d'appel d'offres et le recours à la procédure avec négociation ou le dialogue compétitif. (Justice) Forme ou manière de procéder ou d’agir en justice.  Cette procédure a pour but d’abréger les délais et de diminuer les frais dans les causes entre locateurs et locataires. Elle n'exclue pas la procédure ordinaire; mais on comprend qu'elle lui est de beaucoup préférable pour ces nombreux litiges dont la nature même exige une instruction rapide et une prompte solution.  Il m'a fallu impérativement faire une évaluation personnelle, compte tenu de l'étrangeté de la procédure suivie : le procureur de la République en personne vient me voir dans mon bureau - ce qui est déjà une démarche assez atypique - pour me transmettre des éléments non sourcés alors qu'il ne doit transmettre que des éléments sourcés...  A la différence peut-être de l'avocat civiliste ou commercialiste, qui fait essentiellement du droit et de la procédure, l'avocat pénaliste, défenseur de délinquants usagers de drogues, se doit d'être en quelque sorte pluridisciplinaire. (Par extension) (Justice) Instruction judiciaire d’un procès.  La procédure est régulière, irrégulière.  Un vice de procédure.  Il a fallu rectifier, recommencer la procédure.  On a brusqué la procédure. (Justice) Ensemble des actes qui ont été faits dans une instance civile ou criminelle.  Toute la procédure est entre les mains du juge. sous-programme ne renvoyant pas de valeur, contrairement à une fonction.

Překlad procédure překlad

Jak z francouzštiny přeložit procédure?

procédure francouzština » čeština

procedura postup podprogram funkce

Příklady procédure příklady

Jak se v francouzštině používá procédure?

Citáty z filmových titulků

Edith insista pour que la procédure judiciaire se déroule. d'après le droit anglais, étant donné que le criminel était sujet de la Reine.
Edith trvala na tom, aby soudní řízení proběhlo podle anglického práva, protože zločinec byl poddaným královny.
Faisons fi de la procédure.
Rovnou k věci.
L'absence d'explication m'oblige à suivre la procédure.
Bez uspokojivého vysvětlení budu nucen přistoupit k procesu.
C'est la procédure normale.
To je tak zarízené.
Mettons au clair, que la procédure de passage de parole est mise en veilleuse.
To se do toho radši pustím z jedný vody nacisto.
Ces deux ans de procédure vous coûteront cher.
Nebudou pro vás ty dva roky u soudů drahé?
Préférez-vous cette procédure à nos méthodes habituelles?
Plukovník, opravdu preferujete tuto proceduru před obvyklými metodami?
La procédure légale demande qu'il y ait eu des aveux.
Jestli je v tvém jednání nějaká spravedlnost, Tetley,. tak to bude jedině po přiznání.
Si, il suffit que la procédure soit engagée.
Rok to trvá do konce. Jakmile zažádáš, věřitelé mají smůlu.
J'ai dit que je plaiderais coupable. pour arrêter net la procédure.
Proto jsem řekl, že se přiznáme. Abychom to u soudu řekli rovnou, než ztratíte hlavu.
J'ai cherché des mobiles, comme d'habitude. C'est la procédure habituelle.
Pátral jsem po motivech, to je věc zvyku a výcviku.
La procédure habituelle prendrait des mois.
Obvyklým postupem bych na tom strávil měsíce.
Suis la procédure, va au rapport.
Teď bys jsi měl postupovat podle předpisů. Ohlaš se.
II est question de procédure de destitution.
Mluví se o obvinění.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nous avons également besoin d'une procédure scientifique pour montrer au monde des preuves de l'abondance et de l'extinction des espèces, à l'image de ce dont nous disposons déjà pour le changement climatique.
Dále potřebujeme řádný vědecký proces, který by světu předkládal důkazy o hojnosti a vymírání druhů, tak jako dnes máme obdobný proces ohledně změny klimatu.
Mais depuis 1998, il est prévu par traité une procédure appelée coopération renforcée qui permet à un groupe de pays d'aller de l'avant dans un domaine donné, sans impliquer les autres membres.
Od roku 1998 ovšem evropské dohody znají postup - nazývaný posílená spolupráce -, který by mohl některým členským zemím umožnit postupovat v konkrétních oblastech v hlubší integraci, aniž by vyžadovaly účast všech ostatních zemí.
Mais le parlement qu'il a imaginé est un mutant, au sein duquel le règne autoritaire des clans criminels contrôlés par Kuchma perdurera sans perdre de son pouvoir derrière la façade de la procédure parlementaire.
Parlament, který si představuje, je ovšem mutant, jehož prostřednictvím bude za fasádou parlamentní demokracie pokračovat autoritářská vláda kriminálních klanů, jež Kučma ovládá.
Les raisons invoquées par Correa (des objections juridiques sur la procédure d'émission des obligations dans un échange de dette en l'an 2000) étaient hors sujet.
Důvody, na něž se Correa odvolával (právní pochybnosti ohledně způsobu, jímž byly dluhopisy vydány při směně dluhu roku 2000), byly vedlejší.
Le 14 mai 2002, le Conseil de sécurité a redonné une nouvelle impulsion au régime chancelant des sanctions par l'adoption unanime d'une procédure de vérification simplifiée.
Dne 14. května 2002 vdechla Rada bezpečnosti skomírajícímu sankčnímu režimu nový život, když jednohlasně přijala zjednodušený postup kontroly.
Pour se débarrasser du risque subjectif, le système doit comporter une procédure permettant de fermer une banque quand son capital tombe en dessous d'un seuil minimum.
Aby se vykořenil morální hazard, systém musí mít opravnou proceduru, která umožní banku zavřít, jakmile její kapitál klesne pod minimální práh.
Intervient enfin la procédure d'impeachment à l'encontre de Rousseff, qui ne pourra que compliquer encore la situation.
Pokus odvolat Rousseffovou situaci ještě dál komplikuje.
Si les détails restent mystérieux, l'avis général est que l'UE adoptera la plupart des mécanismes de procédure de la constitution l'année prochaine.
O podrobnostech se lze zatím pouze dohadovat, ale panuje konsensus, že EU přijme řadu nejdůležitějších procedurálních mechanismů ústavy někdy v průběhu příštího roku.
Contrairement à la procédure des essais randomisés contrôlés, personne ne recevrait de placebo et il devrait quand même être possible de déterminer quels traitements sont efficaces.
Na rozdíl od nahodilých zkoušek by v takovém případě nikdo nedostával placebo, a přitom by stále mělo být možné zjistit, které léčebné postupy jsou účinné.
Par ailleurs, des agences telles qu'Europol et Eurojust seront elles aussi soumises à un examen parlementaire approfondi; quand à la procédure budgétaire, elle sera plus simple et démocratique.
Bližšímu parlamentnímu dohledu budou dále podléhat také agentury jako Europol a Eurojust a rozpočtový proces bude jednodušší a demokratičtější.
En Italie, il existe aujourd'hui un décret qui porte à controverse changeant les règles de procédure criminelle qui pourrait se montrer très pratique pour les personnages de la scène publique.
V Itálii je teď nový kontroverzní zákon, který mění postupy trestního stíhání tak, že by za určitých okolností mohl pomáhat prominentním postavám veřejného života.
Elle pourrait également aider l'administration Bush à se présenter avec une procédure plus convaincante que celle actuellement envisagée pour honorer le voeu du président de traduire les auteurs du 11 septembre en justice.
Bushově vládě by tento krok také možná pomohl předložit přesvědčivějsí proceduru než tu, se kterou se v této chvíli počítá a kterou má být učiněno zadost Bushovu slibu, že pachatelé útoků z 11. září budou postaveni před spravedlnost.
Si les six membres du Directoire étaient moins sensibles aux intérêts particuliers de leurs pays respectifs, la procédure de vote pourrait être modifiée de manière à leur donner davantage de poids au sein du Conseil des gouverneurs.
Jeden návrh reformy hlasování v Řídící radě ECB přikládá větší význam šesti úředníkům z ústředí banky - za předpokladu, že nebudou ovlivněni národními zájmy.
Mais le Conseil de sécurité doit être extrêmement prudent en envisageant une quelconque suspension de procédure de la CPI.
Rada bezpečnosti ale musí být při úvahách o odkladu trestního řízení ICC mimořádně obezřetná.

Možná hledáte...