proplácení čeština

Příklady proplácení francouzsky v příkladech

Jak přeložit proplácení do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

To je podstata proplácení účtů.
C'est comme ça, les remboursements.
Musíš se vrátit k, no, proplácení šeků ze svěřeneckých fondů a k hraní si na velkého novináře.
Faut que tu rentres, encaisser les chèques de cette fondations, et jouer avec ton journal.
Když mluvíme o proplácení tvých žetonů, - ví někdo z vás, kdy má Eli pohřeb?
À propos de fin de partie, qui sait quand Eli sera enterré?
Royal Vista na proplácení šeků je vaše, pane Ripley?
Vous possédez le Royal Vista Check Cashing, Mr Ripley?
Proplácení cestovních nákladů mým šéfem, by mě dostalo na ulici.
Rembourser les frais de transport à mon patron m'aurait énormément coûté.
Moje pěstounka se zajímá jen o proplácení šeků.
La seule chose dont ma mère adoptive se soucie, c'est d'encaisser les chèques.
Je úžasná v krádežích totožnosti a v proplácení nekrytých šeků, ale myslím, že není potenciálním pachatelem.
Recherchée pour vol d'identité et chèques en bois. Je ne crois pas qu'elle soit coupable.
Je to trochu těžké sedět dvě stopy vedle někoho, kdo nevěří v proplácení antikoncepce pro ženy.
C'est un peu dur de s'asseoir près de quelqu'un qui ne croit pas qu'il faut payer la contraception des femmes.
Včera v noci, skupina maskovaných mužů vykradla bankovních poboček na proplácení šeku.
Hier soir, des hommes masqués ont cambriolé plusieurs distributeurs dans notre secteur.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dalším zdrojem korupce je zpětné proplácení daně z přidané hodnoty exportérům, za což si vysocí berní úředníci účtují provizi.
Une autre source de corruption a consisté en des remboursements de TVA pour les exportateurs, pour lesquels les fonctionnaires du fisc imposent une commission.

Možná hledáte...