récent francouzština

nedávný, čerstvý

Význam récent význam

Co v francouzštině znamená récent?

récent

Qui s’est produit il y a peu de temps.  La première escale d’un super-conteneur tel que le tout récent Maersk au Havre est récente. Il a fallu attendre la récente mise au norme du port.  Le Havre, tout le monde le sait, est une ville de création beaucoup plus récente que Rouen, une ville claire, ouverte, aérée, une ville rectiligne.  Le jaune d'oeuf récent a été longtemps utilisé par les artistes peintres pour rendre miscible à l'eau les résines, le camphre et les corps huileux.  Avez-vous une quittance de loyer récente de moins de trois mois pour justifier d'un domicile ?  Son deuil était trop récent pour qu’elle puisse penser déjà à se remarier. De toute façon, la loi exigeait 300 jours de délais. Qui existe depuis peu.  Un gratte-ciel récent, celui de la CGMA à Marseille, a changé depuis peu le panorama  Une photo d'identité récente numérisée.

Překlad récent překlad

Jak z francouzštiny přeložit récent?

récent francouzština » čeština

nedávný čerstvý nový nejnovější

Příklady récent příklady

Jak se v francouzštině používá récent?

Citáty z filmových titulků

J'espère que le sanitaire est plus récent!
Doufám, že vaše lodě nejsou tak staré jako tahle budova.
Nous avons ici des témoins de Mandrake Falls. sa propre ville natale, qui raconteront sa conduite durant toute sa vie. démontrant que son dérangement n'est ni récent ni provisoire.
Máme zde svědkyně z Mandrake Falls. jeho rodného města, které potvrdí, že jeho porucha chování. není ani krátkodobá ani dočasná.
C'est le plus récent cercle de jeu de Paris.
Tohle, madam, je nejlepší hráčský klub v Paříži.
Il y a un testament plus récent alors.
Pak existuje novější závěť.
Votre Altesse, par son récent message en France, réclamait des duchés en vertu des droits du Roi Edouard III.
Ve zprávě poslané do Francie vznesl jste nárok na vévodství dle práva krále Edwarda Třetího.
On n'a pas trouvé plus récent.
Je nejnovější.
C'est récent.
Teprve nedávno.
Si vous aviez servi dans l'armée, vous sauriez qu'en cas d'ordres contradictoires, on obéit au plus récent.
Kdybyste sloužil v armádě, věděl byste, že když dostanete konfliktní rozkazy, musíte se řídit tím posledním.
Et maintenant, une démonstration de la police scientifique à propos du récent vol d'or.
Malý okamžik..demonstrována práce policejních vědců na nedávné loupeži zlata.
A côté de lui, se trouve un mystère bien plus récent.
Vedle máme záhadu novějšího data.
Qu'a-t-on de récent?
Něco nového?
Équipement de détection sous-marine récent.
Nejlepší možné detekční zařízení.
Je doute qu'on ait quoi que ce soit de récent.
Myslím, že nemáme nic aktuálního.
Mais c'est récent?
Ale dlouho tu nebydlíte?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Or le récent accord sur la dette va dans la mauvaise direction.
Nedávná dohoda nad zadlužením je krok špatným směrem.
BRUXELLES - Le récent décès du Premier ministre éthiopien Meles Zenawi à Bruxelles apporte enfin une réponse sur les raisons de sa disparition publique ces deux derniers mois.
BRUSEL - Nedávná smrt etiopského premiéra Melese Zenávího v Bruselu konečně vynesla na světlo, co se skrývalo za jeho tajuplným dvouměsíčním zmizením z veřejného života.
Lors d'un récent voyage au Moyen-Orient, j'ai essayé de mieux comprendre la crise.
Během nedávné cesty po Středním východě jsem se snažil krizi lépe porozumět.
L'émergence de rois et de reines comme figures spécifiquement nationales est un développement historique relativement récent.
Proměna králů a královen ve výhradně národní osobnosti je poměrně novou událostí.
En tout état de cause, le risque d'une division Europe-Amérique sera d'autant plus réduit qu'accru après le récent élargissement de l'Union européenne.
Rizika americko-evropského štěpení se po nedávném rozšíření EU každopádně nezvýší, nýbrž sníží.
Le récent discours d'Obama marque peut-être, espérons-le, non seulement la fin de ce programme destructeur, mais également le début d'une nouvelle ère.
Možná, ale opravdu jen možná ohlašuje Obamův nedávný projev nejen konec této ničivé agendy, ale i začátek nové éry.
Lors d'un récent discours à l'intention de l'industrie militaire française, Sarkozy a ostensiblement omis de renouveler sa promesse, prévenant à la place que le budget de la défense de la France pourrait être réduit.
V nedávném projevu k francouzskému obrannému průmyslu Sarkozy nápadně opomněl závazek zopakovat a místo toho varoval, že by brzy mohl obranný rozpočet Francie seškrtat.
En fait, suite au récent fiasco monétaire, les dirigeants nord-coréens sont peut-être plus sensibles à cette idée de réforme économique qu'auparavant.
Ostatně po nedávném měnovém fiasku jsou možná severokorejští představitelé přístupnější hospodářské reformě víc než kdy dřív.
NEW YORK - Jusqu'au récent épisode de troubles sur les marchés financiers, tout une variété d'actifs risqués ont connu une reprise (notamment les actions, les obligations étatiques et les matières premières), et cela depuis l'été dernier.
NEW YORK - Od loňského léta až do nedávného rozdmýchání turbulencí na finančním trhu se řada různých riskantních aktiv (včetně akcií, vládních dluhopisů a komodit) těšila vzestupu.
Les performances décevantes des exportations sont en grande partie responsables de l'affaiblissement récent des perspectives de croissance économique.
Za nedávné oslabení vyhlídek hospodářského růstu tak do značné míry může neuspokojivý výkon exportu.
Mais, ainsi que le montre un récent rapport publié par Deutsche Bank Research, l'activité bancaire transfrontalière - soit en direct, soit par le biais de filiales - s'est largement stabilisée.
Jak ale dokládá nová zpráva Deutsche Bank Research, přeshraniční obchodování bank - přímé nebo přes pobočky či dceřiné společnosti - se dnes už všeobecně stabilizovalo.
Malgré le récent revers, la présence des banques sur les marchés étrangers est aujourd'hui bien plus importante globalement qu'elle ne l'était il y a quelques années.
Navzdory nedávným komplikacím je dnes přítomnost bank na zahraničních trzích celkově mnohem větší než před několika lety.
Selon un récent rapport conjoint du Fonds monétaire international et de l'Organisation internationale du travail, le quart de la hausse du chômage enregistrée depuis 2007 (30 millions de personnes à travers le monde) a eu lieu aux USA.
Podle nedávné společné zprávy Mezinárodního měnového fondu a Mezinárodní organizace práce se USA podílejí na světovém vzestupu nezaměstnanosti od roku 2007, který představuje celkem 30 milionů lidí, plnými 25 procenty.
STANFORD - Le procès récent de Bo Xilai a mis en évidence le plus grand défi auquel fait face la Chine contemporaine : la corruption et les abus de pouvoir commis par certains fonctionnaires du gouvernement et du parti.
STANFORD - Nedávný proces s Po Si-lajem vynesl do popředí největší problém, s nímž se současná Čína potýká: korupci a zneužívání moci některými vládními a stranickými činiteli.

Možná hledáte...