čerstvý čeština

Překlad čerstvý francouzsky

Jak se francouzsky řekne čerstvý?

čerstvý čeština » francouzština

frais récent vert plein fraîche d´entrain

Příklady čerstvý francouzsky v příkladech

Jak přeložit čerstvý do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

A prosím otevřete okna, ať sem jde čerstvý vzduch.
Et ouvre les fenêtres pour laisser entrer de l'air frais.
Hlavně čerstvý.
La plus fraîche.
Čerstvý poprašek sněhu a vzduch, co štípe.
Écoutez. encore des tirs.
No, čerstvý vzduch ti udělá dobře, a můžeme projednat ty věci znovu?
Nous aurions pu bavarder tranquillement.
Ustupte prosím. Potřebuje čerstvý vzduch.
Laissez-lui de l'air.
Půjdeme na čerstvý vzduch. - Ano. Poběžíme?
Venez, Horace, allons prendre l'air.
Vsadím se, že v tomto domě nemá být dlouhou dobu žádný čerstvý vzduch.
Il n'y a pas eu d'air frais. depuis longtemps ici.
Ven. Připomenout si, jak voní čerstvý vzduch.
J'ai vraiment besoin d'une bouffée d'air frais.
Viděla jsem, že je jako na jehlách, tak jsem mu navrhla, aby šel na čerstvý vzduch.
Voyant qu'il était tendu, je lui ai dis d'aller prendre l'air.
Jak dlouho vydržíš v té konzervě čerstvý?
Vous étes bien conservé dans votre botte?
Osvěžil by tě měsíční svit a čerstvý vzduch?
Le clair de lune et un peu d'air vous feraient-ils du bien?
Kuřecí lupínky, kukuřičné řízky, vodní chleba. čerstvý meloun, a výplach žaludku.
Okra de poulet, pain au maïs, pain gras, pastèque au vinaigre et une pompe à estomac.
Čerstvý vzduch!
De l'air! De l'air frais!
Možná to dělá ten čerstvý vzduch tady.
C'est peut-être l'air frais d'ici.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Má-li národní předáky EU ubezpečit, že je správné jej znovu jmenovat, musí dát najevo, že jeho druhé funkční období dokáže přinést čerstvý příslib.
Pour convaincre les dirigeants des pays membres de l'Union européenne de le renommer, il doit annoncer que son second mandat peut être source de nouvelles promesses.
Úkolem pro předsednictví i Komisi je teď dát čerstvý politický podnět ochladlému reformnímu elánu EU.
L'enjeu est maintenant pour la présidence et la Commission européenne de donner un nouvel élan politique au processus de réforme, aujourd'hui bloqué, de l'UE.
Naopak, zpravidla získaly čerstvý začátek.
Au lieu de cela, en règle générale, ils ont été avantagés par un tel nouveau départ.
Čerstvý postup Evropské komise proti výrobci procesorů Intel je dobrým příkladem.
Les nouvelles mesures de la Commission contre le fabricant de puces Intel sont un bon exemple.
Lesy zajišťují jak čerstvý vzduch, který dýcháme, tak domov pro ohrožené druhy.
Les forêts nous donnent l'air frais que nous respirons et abritent des espèces en voie de disparition.
Čím dál komplikovanější koncepční výzvy globální ekonomiky ale vyžadují čerstvý pohled na tento proces.
Toutefois, les défis politiques de plus en plus complexes posés par l'économie mondialisée exigent que l'on pose un nouveau regard sur ce processus.
Ačkoliv tedy ani zdaleka nejsem zvěstovatelem rozpadu Británie, postoupení pravomocí vdechlo národnímu životu mimo Londýn čerstvý elán.
Aussi, la dévolution, loin d'être la prémisse d'une rupture avec la Grande-Bretagne, donne un coup de fouet à la vie nationale hors de Londres.
Navíc vnesla do rétoriky Fronty čerstvý antikapitalistický tón - což je ve Francii vždy vděčné téma.
Et elle a apporté un ton anti-capitaliste rafraîchissant au discours frontiste - toujours apprécié en France.
Zvýšení úrokových sazeb přinese čerstvý doušek reality: úroková nákladnost vlastního bydlení si vyžádá větší díl rodinných rozpočtů, což je holý fakt, který se nakonec do našeho povědomí usadí.
Les augmentations des taux d'intérêt apporteront une nouvelle dose de réalité : les frais financiers de l'acquisition d'une maison imposeront une charge plus lourde sur les budgets familiaux, un fait concret qui finira par s'imprimer dans nos pensées.

Možná hledáte...