rationaliser francouzština
zracionalizovat, zjednodušit, racionalizovat
Význam rationaliser význam
Co v francouzštině znamená rationaliser?
rationaliser
Překlad rationaliser překlad
Jak z francouzštiny přeložit rationaliser?
Příklady rationaliser příklady
Jak se v francouzštině používá rationaliser?
Citáty z filmových titulků
Arrêtez de tout rationaliser.
Přestaň se snažit všechno racionálně vysvětlovat.
Pour rationaliser comme ça?
Jsou až tak velké, že se uchyluje k takovým hloupým odůvodněním?
La deuxième manière est de concrétiser les phénomènes psychiques abstraits ou extra-sensoriels et de les rationaliser ou les projeter.
Druhá podoba bránění je znovustmelení psychiky abstraktního a mimosmyslového a následné ztělesnění nebo promítnutí.
Vous savez si bien rationaliser vos capacités.
Jak hezky omlouváš své schopnosti.
Même maintenant, vous essayez de rationaliser.
Pokus se ještě jednou o rozumné vysvětlení.
C'est juste pour rationaliser mon emploi du temps.
Jen se snažím efektivněji využít svůj čas.
Je m'efforce de rationaliser les pertes.
Snažím se ty ztráty nějak ospravedlnit.
C'est la chose la plus idiote que vous ayez jamais dite pour rationaliser votre lâcheté.
To není dobré.
M. Magruder m'a chargée de rationaliser les bureaux, et je le ferai.
Pan Magruder mne najal abych zmodernizovala kanceláře a to také udělám.
J'ai créé un système pour rationaliser nos opérations.
Vymyslel jsem systém, který zlepšuje naši práci.
Peut-on rationaliser ce problème d'approvisionnement?
Chcete říci, že to je jediný důvod proti uskladnění?
Comme tant de choses dans ma vie. j'avais besoin de ressentir et rationaliser ce que nous faisions.
Jako u mnoha věcí v mém životě jsem potřeboval procítit a odůvodnit si to, co jsme dělali.
Grâce aux informations tirées de nos recherches, nous sommes parvenus à rationaliser la cuisine, et l'emplacement des éléments comme indiqué ici.
V průběhu získávání dat z našeho výzkumu, se nám podařilo zracionalizovat kuchyň a ergonomicky stardandizovat umístění každého předmětu.
Une solution a été testée en matière de politique américaine pour rationaliser le système grotesque et inefficace des élections. pour transmettre non seulement de l'information, mais aussi de l'argent directement à l'électeur.
Jedno z možných řešení, se testuje v oblasti americké politiky. aby se zmodernizoval groteskně neefektivní systém voleb. k přenosu nejenom informací, ale i skutečných peněz přímo ke konzumujícímu voliči.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Pratiquement tout le monde convient qu'il faut rationaliser les procédures, mais ce ne sera pas suffisant.
Panuje všeobecná shoda, že je žádoucí zeštíhlení, avšak to samo o sobě nepostačí.
Ces quelques vérités sur l'immigration ont de nombreuses conséquences dont la moindre est de rationaliser le débat.
Z nepříjemných pravd o přistěhovalectví plyne několik důsledků, zejména však potřeba racionální diskuse.
La loi Dodd-Frank a réussi à sortir l'OTS de sa misère, mais les comités de surveillance du Congrès, jaloux, ont empêché une fusion entre la SEC et la CFTC et rien n'a été fait pour rationaliser la supervision bancaire.
Dodd-Frankův zákon sice úspěšně vytáhl OTS z bídy, ale žárlivé kongresové výbory pro dohled zabránily fúzi SEC a CFTC a pro racionalizaci bankovního dohledu se neudělalo vůbec nic.
Afin de surmonter des siècles de retard militaire et commercial, les musulmans ont cherché à s'industrialiser, à rationaliser l'administration et à adopter des formes modernes de vie politique.
V úsilí překonat stovky let vojenské a obchodní zaostalosti se muslimové snaží industrializovat, racionalizovat administrativu a převzít moderní formy politického života.
La possibilité pour les États membres d'associer leurs ressources, d'harmoniser leurs programmes, et de rationaliser les coûts ne permettrait-elle pas en effet à chacun d'atténuer la pression financière pesant sur les gouvernements.
Členské země by pak totiž mohly spojovat své zdroje, harmonizovat programy a racionalizovat náklady, čímž by snížily finanční zátěž jednotlivých vlád.
Enfin, il s'est engagé à rationaliser le fonctionnement du gouvernement central et à s'attaquer à l'un des problèmes les plus pernicieux de la Chine, à savoir la corruption au plus haut niveau des organismes d'Etat.
Za třetí se Ču Žung-ťi zavázal, že zefektivní centrální vládu a chopí se jednoho z nejzhoubnějších čínských problémů: bující korupce ve vládních agenturách.