rattraper francouzština

dohonit

Význam rattraper význam

Co v francouzštině znamená rattraper?

rattraper

Reprendre, ressaisir.  On a rattrapé ce prisonnier.  Je suis une maîtresse de maison désastreuse, mais je rattrape le coup en mettant tout en place à la one again. (Figuré) (Familier) Rejoindre quelqu’un à qui on a laissé prendre les devants.  Deux autres voyageurs se trouvant logés à la même enseigne que moi, nous allons trouver un loueur de voitures qui se charge de nous transporter à notre destination pour la somme de 13 pesetas; et, quelques minutes plus tard, nous sommes confortablement installés dans un léger véhicule attelé de deux bons chevaux qui ne tardent pas à rattraper et à dépasser le coche public.  Un magnifique paquebot danois, le « Oscar II », couvert de monde, nous rattrapa et changea de route pour passer à proximité de Rockall. Regagner ce qu’on avait perdu.  Il avait perdu d’abord cinq cents francs, mais il les a rattrapés.  On ne peut pas toujours rattraper le temps perdu.  Il a rattrapé le mot imprudent qui lui avait échappé. (Absolument) et (Figuré) Attraper de nouveau, attraper une seconde fois.  Quand un renard s’est échappé d’un piège, il est bien rare de l’y rattraper.  Il avait déjà perdu beaucoup d’argent dans cette maison de jeu ; comment s’y est-il laissé rattraper ? (Familier) Piéger, tromper de nouveau. (Par extension) Faire prendre des risques.  On ne m’y rattrapera plus.  Bien fin qui m’y rattrapera. (Voix passive) (Figuré) Subir les conséquences de ses actes.  Se dédommager, regagner ce qu’on a perdu.|8 (Intransitif)

Překlad rattraper překlad

Jak z francouzštiny přeložit rattraper?

rattraper francouzština » čeština

dohonit nalézat dohnat

Příklady rattraper příklady

Jak se v francouzštině používá rattraper?

Citáty z filmových titulků

J'ai été horrible avec Valencia, vraiment horrible, et je dois vraiment me rattraper.
Byla jsem k Valencii strašlivá, jako opravdu strašlivá, a opravdu se jí chci přiblížit.
Je dois me rattraper auprès de Valencia, et là c'est tout le contraire.
Vážně, chci to Valencii vynahradit a tohle je tak úplný opak toho.
On peut les appeler et rattraper le coup.
Proč se nemůžeme oba domluvit o té věci teď?
Si vous tombez dans ces escaliers, M. Turner, je ne serai pas là pour vous rattraper.
Pokud zase spadnete ze schodů, pane Turnere, nemusím tam být, abych vás zachránil.
Je vais te rattraper.
Dohoním tě.
On va rattraper le temps perdu.
Musíme dohnat ten ztracený čas.
J'ai du sommeil à rattraper.
Jdu se trochu vyspat.
Laissez-moi la rattraper.
Pusťte mě za ní.
Je dois rattraper des repas!
Budu jíst všechno, co jsem nejedl.
Vous pouvez les rattraper par la porte arrière.
Ještě je doženete, zadními dveřmi!
Je t'engagerais plus que tout autre, mais tu oublies le temps sans vous voir que ton père et toi, vous avez à rattraper!
Nikoho bych nevzal radši než tebe, Harvey. Ale nezapomínáš. na to, kolik toho musíte s tatínkem dohnat?
Il faut le rattraper.
Já musím hlídat George.
Il vous a fallu ce temps pour nous rattraper?
Až tolik času jsi potřeboval, aby si nás chytil?
Vite, il faut rattraper ces chariots avant qu'ils ne quittent le fleuve.
Rychle, musíme dojet ty vozy předtím, než překročí řeku.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le plus gros défi du nouveau gouvernement sera de mettre en place des réformes qui permettront aux performances économiques de l'Italie de rattraper celles de ses voisins, après des années de mauvaises pratiques et de négligence.
Největší výzvou pro novou vládu bude zavést reformy, které Itálii po letech špatných politik a nedbalosti umožní dotáhnout hospodářskou výkonnost svých sousedů.
Sans une épargne suffisamment élevée, un pays en développement comme la Chine ne peut pas rattraper son retard.
Bez relativně vysokých úspor je rozvojová země jako Čína nemůže nikdy dohnat.
Mais les mécanismes économiques sont très différents selon que l'on se trouve à la frontière de l'innovation ou que l'on soit un suiveur qui s'efforce de rattraper son retard.
Ekonomie inovací je však diametrálně odlišná pro ty, kdo jsou v popředí, a pro ty, kdo se jen ze všech sil snaží dohnat náskok.
Lanzhou, la capitale du Gansu dans l'ouest du pays, pourrait ne jamais rattraper Suzhou, une base industrielle importante proche de Shanghai.
Lan-čou, hlavní město provincie Kan-su na západě, možná nikdy nedožene Su-čou, známé středisko výroby nedaleko Šanghaje.
Les niveaux de vie vont-ils progresser partout dans le monde, puisque les pays pauvres d'aujourd'hui s'approprient directement les dernières technologies afin de rattraper leur retard sur les pays plus riches?
Budou se celosvětově zvyšovat životní úrovně, až dnešní chudé země udělají skok k moderním technologiím s cílem přiblížit se bohatším zemím?
Les possibilités de rattraper les niveaux de productivité des pays développés abondent dans tous les secteurs clés.
Příležitostí k dostižení produktivity rozvinutých zemí je ve všech klíčových sektorech bezpočet.
En Asie, le débat public porte sur la technologie : comment l'Asie pourra-t-elle rattraper son retard?
V Asii se veřejná debata vede o technologiích: jak může Asie srovnat krok?
Avec la migration libre au sein de l'UE, les plombiers polonais ne seront pas les seuls à rattraper le retard sur leurs homologues français, il en ira de même pour leurs banquiers polonais.
Volná migrace v EU znamená, že polští instalatéři se budou dotahovat nejen na francouzské instalatéry, ale také na polské bankéře.
L'Union a déjà accueilli des pays qui exigent beaucoup d'attention; alors que d'autres continuent de frapper à la porte pour rattraper tout ceux qui ont prospéré en liberté durant la guerre froide.
Unie již přijala země, jimž je třeba věnovat obrovskou pozornost - a další klepou na dveře.
En fait, l'Irlande a fait d'elle-même un brillant modèle pour les pays qui s'efforcent de rattraper le reste de l'Europe.
Irsko se skutečně stalo zářným příkladem pro ty, kdo se snaží dohnat zbytek Evropy.
Tant que le Japon cherchait à rattraper les pays occidentaux et que les ressources industrielles et le gouvernement donnaient la priorité à la croissance économique, ce système fonctionnait assez bien.
Dokud Japonsko dokázalo držet krok se Západem a vládní i průmyslové zdroje se zaměřovaly na hospodářský růst, fungoval tento systém docela dobře.
Pourtant, l'ensemble des économies réalisées (à supposer que les participants n'aient pas utilisé plus d'énergie dans la nuit pour rattraper le temps perdu) ne représente que dix tonnes de CO2, soit l'équivalent des émissions annuelles d'un Danois.
Avšak celkové úspory (za předpokladu, že lidé později večer nespotřebovali víc energie, aby si ztracený čas vynahradili) činily jen deset tun CO2 - což odpovídá celoročním emisím jednoho jediného Dána.
Celle qui précède pourrait être formidable, mais si l'on savait comment amener les entreprises du sud à rattraper celles du nord en terme de productivité, cela aurait déjà été fait.
Čtvrtá možnost by byla báječná, ale kdyby někdo věděl, jak dostat produktivitu jihoevropských podniků na úroveň produktivity severu, už by se to stalo.
Il est temps pour le reste de l'Europe centrale et orientale de rattraper la Serbie.
Nastal čas, aby zbytek střední a východní Evropy srovnal se Srbskem krok.

Možná hledáte...