ravage francouzština

zpustošení

Význam ravage význam

Co v francouzštině znamená ravage?

ravage

(Vieilli) Action de ravager. Dommage, dégât fait avec violence et rapidité.  Les ennemis font de grands ravages dans la campagne.  Les sangliers, les renards ont fait de grands ravages, beaucoup de ravage dans ce pays. (Au pluriel) Dommages que causent les tempêtes, les orages, les pluies, les vents, etc. ou même les maladies.  En vérité, je ne crois pas qu’il existât dans toute la vallée un individu sain.  Les orages ont fait d’énormes ravages.  Le débordement de la rivière a fait beaucoup de ravages.  La tempête a fait d’affreux ravages sur la côte.  La gelée, la grêle a fait bien du ravage dans les vignes.  (Figuré) — Rien n’est à l’abri des ravages du temps. (Figuré) Désordre que les passions causent.  Les passions font de grands ravages dans le cœur des hommes.  La soif du pouvoir et des richesses fait de grands ravages dans les états. (Québec) Endroit où les cerfs se regroupent pour affronter les rigueurs de l’hiver.  Un bon ravage est constitué d’une bonne proportion de conifères qui retiennent la neige et protègent du vent, comme par exemple la pruche. Il doit aussi évidemment contenir une quantité considérable de nourriture. Les ravages de chevreuils au Québec varient bien sûr en nombre, allant de 2-3 individus à plus de 1000 têtes. (Désuet) Travail, industrie du ravageur  […] le couple de la boue et de l'or, omniprésent dans la littérature contemporaine, renvoie au contexte du chiffonnage comme à un hypogramme, et plus précisément au ravage, la collecte des débris métalliques dans les ruisseaux, « formellement interdite dans toute l'étendue de la ville de Paris » par le préfet de police […].

Překlad ravage překlad

Jak z francouzštiny přeložit ravage?

ravage francouzština » čeština

zpustošení

Příklady ravage příklady

Jak se v francouzštině používá ravage?

Citáty z filmových titulků

Mais professeur, ce n'est pas une raison pour ne rien faire alors que ce monstre ravage notre pays.
Ale to přece není důvod nečinně přihlížet, zatímco pustoší naši zemi.
Ne m'aimes-tu que pour sauver Bagdad du ravage?
A miluješ mě jen proto, abys zachránil Bagdád od zkázy?
Vous avez déjà assez fait de ravage.
Nadělal jste dost škody.
Chéri, ton sourire me ravage.
Miláčku, tvůj úsměv je neodolatelný!
Un fléau botanique ravage une planète située dans le quadrant où se trouve l'Enterprise en ce moment.
Tři členové posádky zemřeli a 23 dalších skolila Rigelská horečka.
Shérif, Mongo ravage la ville.
Šerife, Mongo se vrátil! Rozmlátí nám celé město!
Le monstre ravage la campagne.
Monstrum pustoší náš kraj.
Elle fera un tel ravage que tu tomberas en miettes.
A až tohle udělám, tak ti nezůstane už nic jiného, než se tam dole jen škrabat.
J'ai vu Seidelbaum la violence liée au trafic de drogue qui ravage la Floride.
Mluvil jsem s tím Seidelbaumem násilí, spojené s drogami, které postihlo jižní Floridu.
Rumble, Frenzy, Ravage, Ratbat. Opération: Interférence!
Rumble, Frenzy, Ravage, Ratbat. vysuntě se.
Ce serait un ravage.
To by bylo vážný.
Ce serait le ravage du siècle.
To by bylo strašlivě vážný.
La fumée fait de plus en plus de ravage dans le coin.
Ježíš, smog v tomhle městě je furt horší a horší.
Y en a pas un qui n'aura pas envie de toi. Tu vas faire un ravage.
Všichni chlapi po tobě budou šílet tak, až je to bude bolet.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Est-elle prête à détourner le regard alors qu'une petite nation ravage sa démocratie, viole les droits de l'homme et rompt ses accords internationaux?
Je ochotné zavírat oči, zatímco si malý národ ničí demokracii, porušuje lidská práva a nedodržuje mezinárodní dohody?
L'épidémie actuelle d'Ebola qui ravage une grande partie de l'Afrique de l'Ouest et menace de se répandre ailleurs en est un autre exemple cruel.
Současný výskyt eboly, která pustoší velkou část západní Afriky a hrozí se rozšířit do jiných oblastí, je toho jen dalším zářným příkladem.
Pendant ce temps, la corruption massive ravage l'économie égyptienne : la croissance a chuté de moitié au cours des deux dernières années, le taux de chômage a augmenté et l'inflation est en hausse, entraînant l'érosion monétaire.
Mezitím egyptské hospodářství ničí rozsáhlá korupce, přičemž růst v posledních dvou letech klesl o polovinu, a k tomu se pojí nezaměstnanost, vyšší inflace a znehodnocování měny.
Un tremblement de terre ravage le Pakistan avec une couverture médiatique moindre, et le monde développé est beaucoup moins généreux.
Zemětřesení, které zničí Pákistán, nepronikne do tolika titulků; rozvinutý svět tedy poskytne mnohem méně.

Možná hledáte...