ravager francouzština

zničit, zpustošit

Význam ravager význam

Co v francouzštině znamená ravager?

ravager

Faire du ravage.  En Angleterre, une épizootie effroyable, s’étendant sur presque tout le territoire, ravageant les plus riches troupeaux et immolant 64 000 tètes de bétail (chiffre officiel qui n’exprime que la moitié environ des pertes totales).  Raclant, ravageant, dévastant la côte ouest de l’Île, le cyclone roula vers la mer Polaire, mettant à mal bateaux, engins de pêche, quais, maisons, bétail, récoltes.  Depuis que la Gaule est privée de la protection de Rome, sa tutrice, elle est ravagée par une série d’invasions.  Soudain une épidémie de typhoïde ravagea le village. Coup sur coup, les morts s’amoncelaient.  Faire du ravage

Překlad ravager překlad

Jak z francouzštiny přeložit ravager?

Příklady ravager příklady

Jak se v francouzštině používá ravager?

Citáty z filmových titulků

Dieu merci, votre père n'est plus là. pour voir la folie ravager la famille.
Ještě dobře, že tvůj otec zemřel dřív, než mohl spatřit, jak rodinu popadlo šílenství.
Que tout le mal contenu dans ces herbes vienne rapidement ravager la vie!
Uvolni krutou sílu té směsi trav, zmař naráz život toho, jenž tu spí.
Je voulais lutter, abattre, détruire, anéantir, ravager, saccager et piller.
Chtěl jsem to vyjasnit, zbortit, zničit a rozdrtit, zpustošit, vyplenit a vyrabovat.
Elle nous a servi d'appât pour vous conduire ici, mais les Slavennes avaient des armes pouvant ravager une galaxie.
Posloužila nám dobře jako návnada na vás. Otrokáři měli zbraně schopné zničit galaxii.
Ca ne va pas ravager la rivière?
Nezničí to řeku?
II pouvait changer le jour en nuit et ravager tout sur son passage.
Uměl změnit den v noc a zplenit všecko, co mu stálo v cestě.
Ces rafales de vent semblent ravager le groupe de ce Casse-Noisette géant.
Zdá se, že nárazový vítr cloumá obřím louskáčkem.
Station! En attendant, on n'a qu'à ravager ce trou à rats miteux.
Ale zatím, pojďme rozflákat tuhle díru.
Ce serait une nouvelle victime de la guerre de la drogue. qui continue à ravager nos villes.
Zřejmějde o další oběť drogově války která zamořuje naše město.
Les laisser ravager la station?
Nechat je rozstřílet stanici?
Si tu me laisses en vie. au lieu de ravager le monde, on se fera la guerre.
Pokud mě necháš žít, tak ani já, ani Caesar nemůžeme zničit svět, dokud bojujeme mezi sebou, ne?
Tu vas ravager ma ville natale et prendre ma mère en otage?
Vypleníš mé rodné město? Budeš mít mou matku jako rukojmí, dokud nebudu souhlasit?
Si cent personnes étaient en train de ravager ma maison, je flipperais.
Kdybych měla doma sto lidí, měla bych z toho trochu strach.
La ferme est endettée, mais ce type va la ravager! C'est pas mieux que mes offres.
Farma je v dluzích, ale on je zaplatí a udělá z ní pustinu, což je sotva lepší než má nabídka.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les Européens peuvent parier leur dernier euro sur la BCE : elle ne laissera pas sa jeune monnaie commune se faire ravager par l'inflation à cause des leaders politiques ayant failli dans leur tâche qui maintenant craignent de perdre leur charge.
Evropané mohou vsadit své poslední euro na to, že ECB nedopustí, aby rodící se společnou měnu zpustošila inflace jen proto, že jejich političtí lídři, kteří nezvládli dělat dobře svou práci, se bojí, že o práci přijdou.

Možná hledáte...