recouvrer francouzština

nalézat

Význam recouvrer význam

Co v francouzštině znamená recouvrer?

recouvrer

Retrouver, rentrer en possession ; acquérir de nouveau une chose qu’on avait perdue.  Le Français qui aura perdu sa qualité de Français pourra toujours la recouvrer en rentrant en France avec l'autorisation du Gouvernement, et en déclarant qu'il veut s'y fixer, et qu'il renonce à toute distinction contraire à la loi française.  Elle mit un instant à recouvrer son souffle. Non ! Elle ne pleurerait pas devant lui.  Le monde entier prenait part aux hostilités, sans pouvoir envisager la possibilité d’une paix prochaine, sans même l’espoir de recouvrer jamais la paix.  Il faut un contexte social et politique tout à fait particulier pour que ces mêmes pouvoirs initient des réformes importantes, comme le fit Atatürk dans la Turquie des années 1920 ou, dans les années 1990, les pays turcophones ayant recouvré leur autonomie après la chute de l’URSS. Recevoir, percevoir ou récupérer le paiement d’une somme due.  Mettre en œuvre un ensemble de moyens, amiables ou judiciaires pour récupérer les fonds dus par un débiteur.  « […] Condamne Monsieur Mathias XXXXXXXXXXX aux dépens de première instance et d’appel, qui pourront être recouvrés, pour ceux d’appel, conformément aux dispositions de l’article 699 du Code de procédure civile. »  David avala par le trou du dimanche et recracha son médicament sur la table. Une toux violente le secoua, au point qu'il eut besoin de plusieurs secondes avant de recouvrer sa voix. (En particulier) Faire la levée, la perception des impôts.  (En particulier) Faire la levée, la perception des impôts

Překlad recouvrer překlad

Jak z francouzštiny přeložit recouvrer?

recouvrer francouzština » čeština

nalézat

Příklady recouvrer příklady

Jak se v francouzštině používá recouvrer?

Citáty z filmových titulků

D'après lui, vous avez une chance de recouvrer la vue?
Co vám říkal o tom, že byste znovu viděla?
Je peux t'aider à recouvrer la vue.
Pomůžu ti. Někdy může být slepota odstraněna jehlou.
Parce que- - Parce que je viens tout juste de recouvrer ma liberté.
Protože jsem dnes získala svobodu.
Mais quel soulagement pour eux, docteur, de recouvrer le calme. de redevenir paisibles tout à coup. après toute cette horreur. après ces cauchemars.
Ale jakým požehnáním pro ně je, že jsou klidní. Být prostě najednou klidný.
Il faut recouvrer vos forces.
Musíš přeci znovu nabrat sílu.
Pour recouvrer sa légitimité et surmonter la crise, le Shogunat des Tokugawa arrangea un mariage entre le shogun Iemochi et Kazunomiya, la fille de l'empereur Komei.
Otřesen tímto úderem pokusil se šógunát obnovit svou autoritu sňatkem princezny Kazunomiya, dcery císaře Kohmyo, s šógunem Iemochim, čímž by zpevnil své pouto s císařským dvorem v Kjótu, a přežil nastávající změny.
O Mère Vesta, éternelle mère de Rome! Aide-moi à faire recouvrer toute sa santé à mon père.
Matko Vesto, věčná matko Říše římské, pomoz mi navrátit zdraví mému otci.
Tu dois recouvrer tes esprits.
Musím tě probudit, Gomezi.
Ce ne fut pas facile pour elle de recouvrer sa virginité.
Nebylo lehké vrátit jí pel nevinnosti.
Recouvrer la vue serait pour la plupart une expérience émotionnelle.
Většina lidí by asi znovunabytí zraku prožívala velmi emocionálně.
Vous imaginez que cette entreprise a d'importantes créances à recouvrer.
Dovedete si ale jistě také představit, že takový podnik musí mít obrovské pohledávky.
Vous me fîtes tomber malade. et vous me donnez la joie de recouvrer la santé!
Vy jste mi nemoc přivodily, vy jste mě vyléčily.
Je vous offre de recouvrer votre grade et d'être réhabilité.
A já vám nabízím znovuzískání hodnosti a úplnou rehabilitaci.
Croyez-vous que Hal puisse recouvrer ses fonctions?
Myslíte si tedy, že Hal by mohl znovu normálně fungovat?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Parfois, les paiements du service de la dette sont rééchelonnés ou possiblement étirés sur une plus longue échéance, donnant ainsi plus de temps aux pays endettés de recouvrer leur capacité d'effectuer des paiements.
Někdy jsou pro platby na obsluhu dluhu stanoveny nové termíny a splácení se rozloží do delšího období, čímž zadlužená země získá čas, aby se znovu stala solventní.
Si le pays entend recouvrer rapidement sa crédibilité, il aura besoin du soutien de la communauté internationale.
Má-li Brazílie rychle oživit svou důvěryhodnost, bude potřebovat podporu mezinárodního společenství.
Les gouvernements répugnent à admettre le coût total du problème, par conséquent ils donnent au système bancaire juste assez pour survivre, mais pas assez pour recouvrer une bonne santé.
Vlády si nerady připouštějí plnou výši nákladů na řešení problému, a tak bankovní soustavě dají jen tolik, aby přežila, ale ne dost na to, aby se uzdravila.
Comment pourrons-nous faire état d'une réussite de l'austérité si de grandes économies de la zone euro telles que la France échouent à recouvrer la croissance?
Budeme moci tvrdit, že úsporná opatření byla úspěšná, pokud například některá velká ekonomika eurozóny typu Francie nedokáže růst?
À la place, la tentation existe de considérer Oussama ben Laden comme une sorte de Robin des bois violent, dont les actes, officiellement impardonnables, les ont aidés à recouvrer un sens de la fierté et de la dignité arabes.
Místo toho se zde objevuje pokušení pokládat Usámu bin Ládina za jistý druh násilného Robina Hooda, jehož činy sice nelze oficiálně schvalovat, ale zároveň pomohly v Arabech znovu probudit pocit hrdosti a důstojnosti.
La question de savoir si des individus peuvent réprimer puis recouvrer des souvenirs d'abus sexuels traumatiques a été particulièrement litigieuse.
Obzvlášť sporné bylo doposud to, zda jedinci mohou potlačit a později oživit vzpomínky na traumatické sexuální zneužití.
Ainsi, la promesse selon laquelle les économies émergentes seraient vouées à recouvrer les niveaux de croissance des années de bulles semble exagérée.
Představa, že rozvíjející se ekonomiky znovu dosáhnou stejných temp růstu jako v letech, kdy se nafukovala bublina, se proto jeví jako přitažená za vlasy.
Les pays libérés du communisme en 1989 ont sûrement senti que restaurer la souveraineté nationale et recouvrer la liberté étaient étroitement liés.
Země osvobozené v roce 1989 od komunismu zajisté cítily, že obnovení národní suverenity a znovunabytí svobody jsou vzájemně provázané věci.
La résolution des conflits de cette nature exige de recouvrer sa mémoire historique ainsi qu'une écoute appropriée des versions des deux parties, peut-être au travers de la création de Comités pour la vérité et pour la réconciliation.
Rozřešení konfliktů této povahy vyžaduje oživení historické paměti a řádné vyslechnutí dějinných vyprávění obou stran, třeba skrze zřízení komisí pravdy a usmíření.

Možná hledáte...