rester francouzština

zůstat

Význam rester význam

Co v francouzštině znamená rester?

rester

Continuer d’être à un endroit ou dans un état.  Plût aux dieux que Teresa fût restée muette elle aussi ! Elle ne cessait de crier […]  Nous travaillions toute la semaine, et le week-end, je rentrais à la maison auprès de Billie et de ma famille. Tyler restait à South Beach, où les skateuses en bikini l’inspiraient.  On nous a fait à tous deux des piqûres antitétaniques, qui nous donneront, paraît-il, de l’urticaire dans deux ou trois jours. Pierre, très abattu, est resté à la clinique. Continuer à exister ; perdurer ; persister.  L’hiver restera plus longtemps cette année. Subsister par rapport à quelque chose qui a disparu.  D'un autre côté on a prohibé l’exportation de certains produits, dans la crainte qu'il n'en restât plus en assez grande quantité pour la consommation intérieure, ou que les autres nations n'en tirassent avantage.  Cette zone de décolmatage voit passer à travers la toile la majorité des grains tamisables qui restent encore dans le produit alimenté.  La tache de sang reste sur le vêtement. — Voilà ce qui reste du dîner. Continuer à être, en parlant de sentiments, de comportements.  Un malentendu existe entre lui et les simples mortels. […]. Il arbore superbement un scepticisme, un snobisme de décadence qui leur reste inaccessible et fermé. (Impersonnel) (Il reste (à quelqu’un) quelque chose) Il y a encore (quelque chose), les autres n’existant plus.  Il me reste néanmoins quelque inquiétude sur le retardement de celle que vous devriez avoir reçue.  Il ne lui reste que l’espérance. (Impersonnel) (Il reste (à quelqu’un) à faire quelque chose) Il faut encore (faire quelque chose).  […] il reste à examiner si mon système remédie en effet à tous ces défauts sans en introduire d’équivalents, et c’est à cet examen que ce petit ouvrage est destiné.  Il me reste à vous dire que ce Prévan, que vous connaissez peu, est infiniment aimable, & encore plus adroit.  Que me reste-t-il à faire ? (Impersonnel) (Il reste que, ou Reste que) Il est quand même vrai que.  Il reste que Victor Hugo a été préoccupé des questions philosophiques, sociales et morales.  Reste que les atteintes contre les biens baissent spectaculairement, alors que les atteintes contre les personnes augmentent, de façon plus discrète.  Mais reste que, après une grosse chute de neige, ils sont nombreux à délaisser ces complexes pour se précipiter hors-piste au mépris de toute sécurité. (Nord de la France) (Wallonie) (Québec) (Louisiane) Habiter.  Tu sais où elle reste ? interrogea-t-elle.  Subsister par rapport à quelque chose qui a disparu

Překlad rester překlad

Jak z francouzštiny přeložit rester?

Příklady rester příklady

Jak se v francouzštině používá rester?

Citáty z filmových titulků

Mais je n'ai pas besoin de rester.
Ale já nepotřebuji zůstat.
Oui, c'est vrai, et merci de m'avoir laissé rester.
Ano, byli jsme. A děkuji, že jsi mě tady nechal.
Juste, peut importe ce qui est arrivé, je ne pense pas que ce soit sûr pour toi de rester là dehors.
I přesto co se stalo, si nemyslím, že je to tu pro tebe bezpečné.
Je pourrais rester ici toute la journée et juste. C'est la voie au desssus de mon échelle des salaire.
Mohl bych tu sedět celý den. je to prostě nad moje chápání.
Je ne mettais pas rendu compte que ce serait une possibilité sur cette emission, et depuis tous les jours que je suis ici, Je l'impression que je suis une idiote de rester, que je vais finir comme Tommy.
Nikdy jsem neočekávala, že by se mohlo tohle stát v této show a každým dnem, co jsem tady, si říkám, že jsem hloupá, že tady ještě zůstávám že tu skončím jako Tommy.
Je peux m'assoir à côté de toi, ou tu préfères. rester seul?
Můžu si k tobě přisunout stoličku nebo chceš.. být sám?
Pouvez-vous rester pour vous assurer que la robe est parfaitement emballée?
Můžete tu zůstat a ujistit se, že ty šaty budou perfektně zabaleny?
Depuis que Brad est parti, elle ne peut pas rester seule.
Od Bradova odchodu nedokáže být sama.
Craignant de faire de ses enfants des mendiants, Ingeborg Holm choisit de rester à l'hospice.
Ze strachu, aby se z dětí nestali žebráci, rozhodla se Ingeborg Holm pro chudobinec.
Je pense que je vais rester ici aujourd'hui.
Myslím, že bych dnes mohl zůstat doma.
Les hôtes du bal ont persuadé Natacha de rester pour dîner.
Pořadatelé plesu přemluvili Natašu, aby s nimi povečeřela.
Je voudrais rester un peu plus longtemps.
Rád bych se tu ještě chvíli zdržel.
Dans ces circonstances, vous ne pouvez plus rester ici.
Za těchto okolností tu nemůžeš zůstat už ani noc, Berwicku.
Il ne va quand même pas rester dîner?
Jak dlouho tady ten člověk zůstane?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bien entendu, l'après-guerre laisse derrière lui plusieurs millions de personnes trop affamée et trop épuisées pour s'efforcer de faire autre chose que rester en vie.
Miliony lidí byly na konci války bezpochyby tak hladové a vyčerpané, že se nezmohly na nic kromě vlastního přežívání.
Je pense que chaque Etat membre devrait rester libre de sa politique dans les domaines sans conséquence directe importante sur les autres membres.
Já jsem přesvědčen, že každý členský stát by měl sám spravovat ty politiky, jež přímo a zásadně nepostihují jiné členské státy.
Non, Kuchma souhaite changer la constitution de l'Ukraine tout simplement parce qu'il veut rester au pouvoir.
Kučma chce změnit ukrajinskou ústavu výhradně proto, aby udržel moc ve svých rukou.
Personne ne devrait douter que Kuchma ait l'intention de rester au pouvoir, peu importe les moyens utilisés.
Nikdo by neměl pochybovat o tom, že Kučma zamýšlí zůstat u moci, ať se děje co se děje.
Sur l'échiquier supérieur - les relations militaires entre Etats - le monde est bien unipolaire, et devrait le rester encore longtemps.
Na horní šachovnici - hrací ploše vojenských vazeb mezi státy - svět skutečně je unipolární a zřejmě takový po desítky let zůstane.
Les transports publics ont été interrompus, plus aucun train ne rentrait ou ne sortait de la ville, les boutiques et magasins ont été fermés, et il a été demandé aux habitants de rester cloitrés chez eux.
I poté, co Tamerlan zemřel a již poraněný Džochar byl jediným známým pachatelem na útěku, se bostonské úřady rozhodly uzavřít celé město.
Certains centres de recherche privés au niveau européen doivent rester libres et indépendants, mais nos leaders doivent écouter et intégrer leurs recommandations dans le processus de décision politique.
Myšlenková centra na evropské úrovni musí zůstat svobodná a nezávislá, avšak lídři se musí naučit věnovat pozornost jejich doporučením a začlenit je do politického rozhodovacího procesu.
Pour devenir meilleur marché, le taux d'inflation d'un pays doit rester en deçà de celui de ses concurrents, mais cela ne peut s'obtenir que par une récession économique.
Má-li země zlevnit, její míra inflace se musí držet níž než u jejích konkurentů, ale toho lze dosáhnout jedině hospodářským poklesem.
L'Asie a trop de questions stratégiques à résoudre pour rester prisonnière de ce piège.
Asie má na svém strategickém programu až příliš mnoho významných bodů, než aby se nechala chytit do pasti měnových politik.
L'armée russe va rester en Ossétie du Sud et en Abkhazie.
V Jižní Osetii a Abcházii mají zůstat ruská vojska.
Sinon autant rester à l'écart.
Pokud ne, držme se stranou.
Cette fois-ci, il semble que Ianoukovitch soit prêt à tout pour rester au pouvoir.
Tentokrát se zdá, že je Janukovyč připraven udělat cokoliv, aby se u moci udržel.
Il (ou elle) devra rester en Irak, s'engager dans le conflit israélo-palestinien aux côtés d'Israël, faire face à une Russie plus forte, traiter avec une Chine plus ambitieuse que jamais et affronter le problème du réchauffement planétaire.
Bude muset zůstat v Iráku, angažovat se v izraelsko-palestinském konfliktu na straně Izraele, konfrontovat nepoddajnější Rusko, jednat se stále ambicióznější Čínou a čelit problémům spojeným s globálním oteplováním.
Les pays riches ne peuvent pas espérer rester en bonne santé si les pays pauvres n'y parviennent pas.
Bohaté národy nemohou doufat, že zůstanou zdravé, nezachovají-li si zdraví chudší národy.

Možná hledáte...