sape | super | taper | raper

saper francouzština

podrýt, podlomit, podkopat

Význam saper význam

Co v francouzštině znamená saper?

saper

Travailler avec le pic et la pioche à détruire les fondations d’un édifice, d’un bastion, etc.  L’auteur anonyme des Gesta dit simplement que « les nôtres avaient sapé » la muraille, ce que voyant, les « Sarrasins furent pris de terreur et s’enfuirent dans la cité ». (Par extension) Se dit de l’eau qui effectue les mêmes destructions, par érosion.  Elles [= les eaux] descendirent des hauteurs voisines avec la violence et le bruit d’un torrent impétueux, qui aurait entraîné dans sa course des milliers de cailloux, et sapèrent en un instant le tiers des murs de la ville.  Le clapotis de l’eau a sapé la base de ce qu'on peut appeler la dune et, en certains endroits, il existe une véritable petite falaise, parce que le sable commence à s’y consolider. (Figuré) Détruire les fondements d’une croyance, d’une idée, d’une civilisation.  Spinoza sapa les fondements de la foi, et ne tendait pas moins qu’à renverser l’édifice de la religion.  Mais pendant que les khalifes, successeurs du prophète, étendaient leur domination et leur culte sur une partie considérable de l’ancien monde, des dissensions sanglantes qui s’élevèrent au sein de l’islamisme, sapèrent ce vaste empire par sa base.  En bousculant le libre-échange, M. Trump est en train de saper l’attractivité des Etats-Unis. (Argot) (Vieilli) Condamner.  Détruire les fondements d’une pensée

saper

(Populaire) Habiller.  Qu’est-ce que je suis mal sapé !  Et toujours bien sapé avec ça. Avec un goût très sûr, dès qu’il commence à gagner un peu d’argent, Thelonius est toujours tiré à quatre épingles.  Ah ! Voilà enfin le roi de la classe ! L’homme trop bien sapé Abitbol !

saper

(Populaire), (Canada) Mâcher bruyamment avec la bouche ouverte. (Populaire), (Canada) Boire bruyamment un liquide, en aspirant comme dans une paille.

Překlad saper překlad

Jak z francouzštiny přeložit saper?

saper francouzština » čeština

podrýt podlomit podkopat

Příklady saper příklady

Jak se v francouzštině používá saper?

Citáty z filmových titulků

J'ai pensé qu'il valait mieux me saper un peu.
Říkal jsem si, že bych si měl vzít frak.
La destruction des récoltes et la pollution de l'eau. toutes sortes d'épidémies, doivent saper la résistance de la population.
Zároveň se zničením sklizně musí být otráveny vodní zdroje. Nejrůznější epidemie ochromí odpor veřejnosti.
Mon frère est passé pour saper ma crédibilité financière.
Můj bratr tu byl podkopat mou úvěruschopnost.
Et puis j'irai me saper tout à neuf.
Pak zajdu do obchodu a koupím si zbrusu nový šaty.
C'est moi qui devrais essayer de saper votre moral.
To já bych se měl snažit zlomit vás.
Je vous paye pour chasser le bison, pas pour saper le moral.
Pane Jethro Stuarte, máte lovit bizony, aby měli muži co jíst, ne je zdržovat od práce.
Je ne peux rester là et permettre l'infiltration communiste, l'endoctrinement communiste, la subversion communiste et le complot international communiste de saper et de souiller tous nos précieux fluides corporels.
Nemohu dále nečinně přihlížet komunistické infiltraci, komunistické indoktrinaci, komunistickému podvratnictví a mezinárodnímu komunistickému spiknutí, jež má odčerpat a zkalit naše cenné tělesné tekutiny.
Les Alliés s'imaginent que leurs raids ont réussi à saper notre moral.
Spojenci si myslí, že jejich neustálé nálety podlomily naši morálku.
On essaie de saper mon autorité?
Pokoušíte se podrívat mou autoritu? Takový budižkničemu jako vy!
Un tel acte peut saper les fondements mêmes de l'Église.
To může podkopat základy Církve.
Pourquoi saper sa confiance?
Napadlo mě, že nebudu snižovat jeho důvěru.
Tu as fini de saper mon autorité parentale, la vieille?
Přestaneš se pokoušet podrývat mou rodičovskou autoritu, stařeno?
On ne peut pas laisser l'usine saper notre pouvoir.
Nesmíme svou moc promarnit v závodě.
J'ai de quoi vous saper le moral.
Můžu vám zkazit náladu?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les États-Unis ne peuvent visiblement pas lever le doute sans saper les effets bénéfiques de leur démonstration de force.
Spojené státy své počínání pochopitelně nemohou zbavit hávu nejistoty, nechtějí-li, aby břinčení šavlemi ztratilo svůj pozitivní účinek.
Tous deux s'accordent à dire que les réformes doivent être lentes, prudentes, et qu'elles ne doivent en aucun cas saper les institutions établies, notamment la religion et la famille patriarcale.
Oba muži se setkali, zdánlivě jako sobě rovní, ne proto, aby vyjádřili společné hodnoty konzervatismu, nýbrž aby potvrdili a podpořili svou pravomoc prosazovat tradiční hodnoty.
En effet, le Premier ministre Vojislav Kostunica, apôtre du nationalisme serbe, a tenté par tous les moyens de saper le gouvernement par intérim du Kosovo.
Premiér Vojislav Koštunica, tento apoštol srbského nacionalismu, se všemi způsoby snaží podkopat kosovskou prozatímní vládu.
Si les Américains font tout pour saper ces efforts, la décision de la Grande Bretagne nous rappelle que l'autorité des juges américains ne s'étend pas au-delà les frontières.
USA se sice snaží tyto snahy podrývat, ale britské rozhodnutí nám připomíná, že američtí soudci nejsou soudci světa.
Au lieu d'améliorer la stabilité européenne, cela va la saper en divisant l'Europe en un marché européen unique et une zone d'échanges économiques gouvernée par décrets et ordonnances arbitraires.
Evropskou stabilitu neposílí, ale podkope, neboť Evropu rozdělí na jednotný trh EU a ekonomicko-obchodní oblast opanovanou svévolnými nařízeními a výnosy.
Le seul argument à l'encontre de ce point est qu'un ajustement budgétaire plus étalé dans le temps pourrait saper davantage encore la confiance et ainsi aboutir à un résultat contreproductif en réduisant les dépenses privées.
Jediný protiargument zní tak, že pomalejší fiskální úpravy by dále snížily důvěru, a tím popřely vlastní cíle, poněvadž výsledkem by byly nižší soukromé výdaje.
Mais si l'administration américaine se décidait à adopter une diplomatie différente de celle qui, jusqu'à présent, l'a mise sur la défensive sur presque tous les fronts, elle pourrait commencer à saper les fondations de cet axe.
Pokud však USA projeví jistou formu státnictví odlišnou od té, již dosud téměř na všech frontách defenzivně uplatňovaly, mohly by základy této osy začít naleptávat.
Tout comme certains néo-conservateurs aujourd'hui, les conseillers de Bush en politique étrangère n'ont pas vu de différences entre réformistes et partisans de la ligne dure, ce qui n'a fait que saper davantage l'autorité de Khatami.
Podobně jako někteří dnešní neokonzervativci totiž ani Bushovi zahraničně-političtí poradci nespatřovali žádný rozdíl mezi reformátory a tvrdými konzervativci. To Chátamího autoritu ještě více podkopalo.
Mais il est plus difficile d'utiliser la suprêmatie du droit pour saper la législation qu'il ne l'est d'utiliser des élections au suffrage universel pour s'opposer à la démocratie.
Zneužívat vlády zákona k podkopávání zákonnosti je nicméně obtížnější než zneužívat všelidového hlasování k boji proti demokracii.
Mais l'application plus large de ces outils s'est accélérée avec l'avènement des nouvelles technologies de l'information qui nous permettent également d'appliquer ces outils sans saper pour autant la motivation des individus à travailler.
Sirší využití těchto nástrojů se ovšem urychlilo až s příchodem nových informačních technologií, které nám umožňují tyto nástroje použít bez toho, abychom podkopávali motivaci k práci.
Pendant la guerre froide, les Occidentaux ont utilisé la puissance dure pour prévenir l'agression soviétique, alors qu'ils se sont appuyés sur la puissance douce pour saper la foi communiste derrière le rideau de fer.
Během studené války Západ využíval tvrdé moci k odstrašování sovětské agrese a zároveň používal měkkou moc k rozleptávání víry v komunismus za železnou oponou.
Pour saper l'indépendance de la BCE, les ministres des finances européens cherchent à gagner plus de poids dans les prises de décisions de la banque.
Ve snaze podkopat nezávislost ECB se evropští ministři financí snaží získat větší slovo při rozhodování banky.
Cette approche divergente permet à la Russie de cibler individuellement des États membres en signant avec eux des contrats énergétiques à long terme et de saper la position de l'UE sur des questions comme l'avenir du Kosovo ou la prolifération nucléaire.
Tato zmatečnost dává Rusku možnost lovit jednotlivé členské státy uzavíráním dlouhodobých energetických dohod a současně oslabovat EU v záležitostech od budoucnosti Kosova po šíření jaderných zbraní.
La nouvelle Commission risque donc de saper sa propre autorité dès l'entrée en vigueur de son mandat.
Nová komise tedy riskuje, že hned na počátku svého mandátu ztratí autoritu.

Možná hledáte...